The Catcher in the Rye
The Catcher in the Rye is a 1951 novel by J. D. Salinger. Originally published for adults, it has since become popular with adolescent readers for its themes of teenage angst and alienation. It has been translated into almost all of the world's major languages. Around 250,000 copies are sold each year with total sales of more than 65 million books. The novel's protagonist Holden Caulfield has become an icon for teenage rebellion.
●以主人公Holden Caulfield第一人稱口吻講述自己被學校開除後在紐約城遊盪將近兩晝夜,企圖逃出虛偽的成人世界去尋求純潔與真理的經歷與感受。
●批評者則認為書中主角離經叛道,逃學、吸煙、喝酒又滿嘴粗話,會給年輕讀者帶來不良影響,當時許多圖書館及學校將之列為禁書。但現在The Catcher in the Rye 卻是許多美國學校的指定讀物。有的評論家說,它「大大地影響了好幾代美國青年」。而且有學者認為霍爾頓是當代美國文學中最早出現的反英雄形象之一。
Rip Van Winkle: 美國文學第一本同時也是主角名
"Rip Van Winkle" is a short story by American author Washington Irving published in 1819 as well as the name of the story's fictional protagonist.
R. I. P.: Rest in peace
The antihero or antiheroine is a leading character in a film, book or play who lacks the traditional heroic qualities such as idealism, courage, nobility, fortitude, moral goodness, and altruism. Whereas the classical hero is larger than life, antiheroes are typically inferior to the reader in intelligence, dynamism or social purpose, giving rise to what Robbe-Grillet called “these heroes without naturalness as without identity”.
The term is also sometimes used more broadly to cover Byronic heroes as well.
反英雄:
●The Glass Menagerie(玻璃動物園):
The Glass Menagerie is a four-character memory play (自傳型)by Tennessee Williams which premiered in 1944 and catapulted Williams from obscurity to fame. The play has strong autobiographical elements, featuring characters based on Williams himself, his histrionic mother, and his mentally fragile sister Laura. In writing the play, Williams drew on an earlier short story, as well as a screenplay he had written under the title of The Gentleman Caller.
男主角Tom Wingfield: 反英雄 Byronic hero
Byronic hero: The Byronic hero is a variant of the Romantic hero as a type of character, named after the English Romantic poet Lord Byron. Both Byron's life and writings have been considered in different ways to exemplify the type.自以為幾近完美,其實有很多缺憾
End rhyme:
She Walks in Beauty
She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes;
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o’er her face;
Where thoughts serenely sweet express,
How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek, and o’er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
●The Count of Monte Cristo 基督山恩仇記
The Count of Monte Cristo is an adventure novel by French author Alexandre Dumas completed in 1844. It is one of the author's most popular works, along with The Three Musketeers.
主角: Edmond Dantès
Tragic hero: A tragic hero (or tragic heroine, if a woman) is the protagonist of a tragedy.
harmartia: Hamartia is a word most famously used in Poetics, where it is usually translated as a mistake or error in judgment. In modern discussions of tragedy, hamartia has often been described as a hero's "tragic flaw." The word hamartia is rooted in the notion of missing the mark (hamartanein) and covers a broad spectrum that includes ignorant, mistaken, or accidental wrongdoing, as well as deliberate iniquity, error, or sin. The term is better understood more broadly as a description of the element (vice, virtue, misfortune, etc.) in a tragedy or tragic character that makes it tragic.
Robert Burns was a Scottish poet and lyricist. He is widely regarded as the national poet of Scotland and is celebrated worldwide. He is the best known of the poets who have written in the Scots language, although much of his writing is also in English and a light Scots dialect, accessible to an audience beyond Scotland. He also wrote in standard English, and in these writings his political or civil commentary is often at its bluntest.
Auld Lang Syne:
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!
Chorus.-For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne.
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.
And surely ye'll be your pint stowp!
And surely I'll be mine!
And we'll tak a cup o'kindness yet,
For auld lang syne.
For auld, &c.
We twa hae run about the braes,
And pou'd the gowans fine;
But we've wander'd mony a weary fit,
Sin' auld lang syne.
For auld, &c.
We twa hae paidl'd in the burn,
Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.
For auld, &c.
And there's a hand, my trusty fere!
And gie's a hand o' thine!
And we'll tak a right gude-willie waught,
For auld lang syne.
For auld, &c.
Loneliness: (Adventures of Huckleberry Finn) Miss Watson she kept pecking at me, and it got tiresome and lonesome… I set down in a chair by the window and tried to think of something cheerful, but it warn't no use. I felt so lonesome I most wished I was dead. The stars were shining, and the leaves rustled in the woods ever so mournful; and I heard an owl, away off, who-whooing about somebody that was dead, and a whippowill and a dog crying about somebody that was going to die; and the wind was trying to whisper something to me, and I couldn't make out what it was, and so it made the cold shivers run over me…I set down again, a-shaking all over, and got out my pipe for a smoke; for the house was all as still as death now, and so the widow wouldn't know…Pretty soon I heard…something was a stirring. I set still and listened. Directly I could just barely hear a "me-yow! me-yow!" down there. That was good…I slipped down to the ground and crawled in among the trees, and, sure enough, there was Tom Sawyer waiting for me.
I feel fun. 覺得好玩
I feel funny. 我不舒服
(Chap. 25) Then the carrousel started, and I watched her go around and around. There were only about five or six other kids on the ride, and the song the carrousel was playing was "Smoke Gets in Your Eyes." It was playing it very jazzy and funny. All the kids kept trying to grab for the gold ring, and so was old Phoebe, and I was sort of afraid she'd fall off the goddam horse, but I didn't say anything or do anything. The thing with kids is, if they want to grab the gold ring, you have to let them do it, and not say anything. If they fall off they fall off, but it's bad if you say anything to them.
限會員,要發表迴響,請先登入

