---年---月---日
經濟合同公證書
公證是國家公證機關憑據法令的規定和當事人的申請,按法定程式證實功令行為、有功令意義的事實和文書的真實性、正當性的非訴訟行爲翻譯公證書應包含的內容有:(1)公證書編號;(2)當事人的根基環境;(3)公證證詞;(4)承辦公證員的簽名(簽字章)、公證處印章和鋼印公證是國家公證機關按照法令的劃定和當事人的申請,按法定程式證實法令行為、有功令意義的事實和文書的真實性、正當性的非訴訟舉止翻譯公證書應包含的內容有:(1)公證書編號;(2)當事人的根底情形;(3)公證證詞;(4)承辦公證員的簽名(簽字章)、公證處印章和鋼印;(5)出證日期等。
THE PEOPLE'S REPUBLIC OF EHINA
ss. ACKNOWLEDGEMENT
這個縮略語的意義不詳,有人認為它代表拉丁字cilicet,默示to wit或namely(“即”),也有人認為它有其他來曆及含義翻譯英文公證翻譯>書的花式比力規範,一般來說,公證地名寫在左上方,須全用大寫字母,ss.(或SS.)寫在地名中央翻譯公證翻譯>書正文應和地名相隔三行。
OF THE NORTHERN MARIANA ISLANDS)
經查,上述雙方當事人的簽定合同的行為契合《中華民國民法公例》第五十五條的規定,合同的內容符合《中華民國------法》的規定。
茲證實------和------於---年---月----日,在天成翻譯公司的面前,簽定前面------合同翻譯經查,此行為是他(她)(他們)按合同精力自願實行的。
---市(縣)公證處
------翻譯社 COMMONWEALTH)
1、國外利用的英文翻譯>公證書格式
( ) Zi翻譯社 No----
來自: http://mypaper.pchome.com.tw/nathan6666/post/1320525582有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司------
On this ---- day of ----, 20----翻譯社 personally appeared before me ------ and ------翻譯社 known to me to be the person(s) whose signature(s) is/are subscribed to me to be the foregoing instrument and who acknowledged to me that he/she/they executed the same as a voluntary act for the purposes set forth therein.
口舌人翻譯社
It is investigated and found that the signing of the foregoing instrument is in accordance with Article 55 of "The PRC's General Civil Rules " and "The PRC's ------".
文章濫觞:碩博翻譯社> 碩博翻譯公司>
NOTARIAL CERTIFICATE
公證員(簽名)
NOTARY PUBLIC
( )字第----號
公證員(簽名)
------合同公證書
------聯邦馬利安納群島公證書
2、台灣通用的公證書花式
------
(Signature of the Notary)
On this ----day of ----, 20----翻譯社 personally appeared before me Mr. ------, acting on behalf of ------(full mane of the corporate body), and Mr.------翻譯社 acting on behalf of ------ (full name of the corporate body), known to me to be the persons whose signatures are subscribed to the foregoing ------ Contract.
IN WITNESS WHEREOF翻譯社 I have hereunto set my hand and official seal on the day and year first written above.
------PROVINCE翻譯社
--------
茲證實------(單位全稱)的法定代表人(或法定代表人的代辦代理人)------和------(單元全稱)的法定代表人(或法定代表人的代辦代理人)------於---年---月---日,在---(地址或本公證處),在華頓翻譯公司的面前,簽定了上述《------合同》。
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and official seal on the day and year first written above.
------NOTARIAL PUBLIC OFFICE,
本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/carolp0v12f/110746036有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
限會員,要發表迴響,請先登入


