忍冬 (すいかずら)
(忍冬花) 日語演歌+(中譯) 1985年4月(昭和57年)
因幡晃(いなばあきら)作詞:ちあき哲也 作曲:杉本眞人
(1)
だめ
だっていつかこじれて 駄目になるより 可不是嗎?與其總有一日會糾纏而損傷
こい にお
恋の匂いさせずに そばにいたいわ 不將戀情煽動香氣,只希望靜靜在你身邊
あ の
たまに逢ってこうして 飲めるだけでも 偶而相逢在一起喝酒
おんな すこ ゆめ
女として少しは 夢があるでしょ… 女人至少有夢吧…
な ひと まく
失くせない 人だから つづけるひと幕 不能遺棄的人,所以繼續演出
ともだちしばい
友達芝居 だけど 一幕朋友的戲碼
しの じ むすか こころ やいわ の
忍ぶという字は 難しい 心に刃を乗せるのね 忍字真難,在心上插把刀子呢!
ときどき こころ やいわ あは
時時 心がいたむのは 刃が暴れるせいなのね 時時刻刻會心痛是刀子在作怪呢!
(2)
らく い かた
もっと楽な生き方 してもいいのに 可以選擇輕鬆的生活方式
さび みち
なぜかわざと淋しい 道をえらぶの… 卻為何故意遷就寂寞的方式呢?
きょう きょう いた むね
今日は今日の傷みが 胸をしめても 今天,雖然今天的疼痛絞傷了心肝
せき た な
ひとり席を立つまで 泣きはしないわ 至有人從位子上站起來,絕不哭啊!
ふる し
ばかなのね 古いのね 死ぬまでひそかに 真傻呀!老古板哩!至死還是偷偷愛人
あい
愛するなんて だけど 但是可愛的花就是忍冬
はな すいかずら あつ あき はる ひ
いとしい花なら 忍冬 夏でも秋でも春の日も 在夏天、秋天和春天
あい
どうしてわたしの愛しさは 我的愛為何
しの じ
忍ぶという字がつきまとう 會帶上「忍」字呢?
しの じ むすか こころ やいわ の
忍という字は 難しい 心に刃を乗せるのね 忍字真難,在心上插把刀子呢!
ときどき こころ やいわ あは
時時心がいたむのは 刃が暴れるせいなのね 時時刻刻會心痛是刀子在作怪呢!
Lai Lai Lai… 啦啦啦…
Lai Lai Lai… 啦啦啦…
願慈悲的諸佛菩薩﹑仁慈的耶穌基督護持你
〜阿擂西蒙あれしもんAresimon〜


