Contents ...
udn網路城邦
說文解字(31): 從 EMPATHY 一字說起
2017/05/05 02:28
瀏覽2,023
迴響1
推薦49
引用0

                               說文解字(31):    從 EMPATHY 一字說起

先說下面易讓人混淆的幾個字:

    sympathy: 同情, 這是個大家都熟悉的字, 在此就不贅言了。

    apathy/apathetic (形): 漠然, 對某人事物無感或無興趣。

    antipathy:  anti 反 + pathy 感覺、感情, 意涵 敵意、厭惡、仇恨

    apatheid: 種族隔離, 如以前南非所施行者

    apatheist: 無神論者, 由「apa無、反 + theist 信神者」 組成此字

    pathetic: 其同義字是 pity/pitiful, 意謂可憐, 常有負面的意涵

現在且談談 EMPATHY 這字:

    The ability to understand and share the feelings of another, 即同理心/將心比心/靈犀相通。 一個人對另一人有默契時, 彼此對所思、所見的事物, 常能不言而喻、不說自明, 即英文中所說:  It goes without saying。  英雄所見略同、心領神會, 盡在不言中。

   我們大半都有此經驗, 對一些明顯、淺顯的事物, 有些人喜愛喋喋不休的加以說明, 我們會感到啼笑皆非或不耐煩。 這就是那人對他人缺乏 empathy、靈犀不夠相通的現象。

   Empathy 通常意指正面的對他人設身處地的著想。 

有誰推薦more
全站分類:創作 散文
自訂分類:不分類
迴響(1) :
1樓. 愛馬
2017/05/07 12:41

這樣的文章讓人受益甚深。

希望通霄客願意時時分享專長,翻譯文章或講解中英文字用法,佳惠人群!

多謝你的讚揚 對我是一大鼓勵

 我當繼續努力 再寫一些這類的文章

通霄客2017/05/10 22:37回覆
發表迴響

會員登入