Contents ...
udn網路城邦
The power game behind high school students(CNN iReport 文章翻譯)
2015/08/19 04:13
瀏覽309
迴響0
推薦0
引用0

The power game behind high school students 文章翻譯

台灣高中生背後的權利遊戲 

Posted August 2, 2015 by 
VidocqLee
http://ireport.cnn.com/docs/DOC-1261377
Taiwan high school students assembled in the legislative yuan to protest the recent proposal made by Ministry of Education on 7/28. The proposal is to revise course content over explanation of local history during WWII and the transition period from Japanese occupation to the government of Republic of China in 1945. In particularly, it mentioned the mass sexual crimes of Japanese military drafting more than 2,000 Taiwanese women as sexual slaves at that time.
台灣的高中生聚集在立法院抗議教育部在七月二十八推行的課綱。該提議是為修訂二戰時期和從日據時期至1945過渡時期地方歷史表述的課程內容。特別提到日軍在那個時期迫使2000台灣女性成為性奴的大量性犯罪。
 
The revision of course material was interpreted as “KMT Party’s evil plan” which tries to promote the “One China” concept, and the counter party of DPP, led by chairman Tsai ing wen sponsored her supporter financially to organize the two months protest from June and it is still not ended.
這個課程內容的修訂被描述為“國民黨邪惡的計劃” ,其目的是為了推行“一個中國”的理念,蔡英文領導反對黨民進黨,資助她的支持者組織了兩個月的抗議活動,仍然沒有結束。
 
Being a Chinese or a Taiwanese have becoming a taboo or more precisely an identity for Taiwan people, some DPP members` family were group of privileged during Japanese occupation period before WWII. By contrast to most poor local peasants and a few of immigrants from mainland China who were benefited from ROC’s land reallocation policy during 50s, the land reallocation policies seems to be a “worse land policies of ROC” in the eyes of many DPP supporters, who used to be the landlords especially. Tsai ing wen ‘s father was a merchant supporting Japanese army for maintenance services and her family were considered “loyal Japanese” which was considered as honor and became high class tycoon since then.
做中國人還是台灣人成為了一個忌諱,或者更確切地說,是台灣人民的身份認同,一些民進黨員家庭是二戰前日據時期特權階層的團體,相較於大量地方農民和少部分中國大陸移民,他們獲益於中華民國50年代的土地再分配,土地改革政策,這項土改政策在民進黨支持者,尤其是曾經的地主的眼中是“更為糟糕的中華民國土地政策”。蔡英文的爸爸是提供日軍維修業務的商人,她的家庭被認為是皇民,是被認為榮耀和從此躋身於上層太君階層的。
 
“I feel sorry to those old ladies who were forced to be sexual slaves of Japanese army, and if it is what the high student protesting for, and trying to suggest they were volunteered, I will be fully in shame to consider myself as Taiwanese” said by Mr. Huang, a local resident.
“我對那些年長的女性曾被迫成為日軍性奴感到抱歉,如果這就是高中生所抗議的,試圖說明他們是自願的,我會視我作為一個台灣人而感到羞愧。”當地居民黃先生如是說。
 
Tsai Ing-wen ‘s education and foreign policy have becoming more questionable to many Taiwanese, if such revision of course material suspend after the protest, Taiwan will be the first country claiming that sexual slaves in Japanese army during WII were volunteered , not forced.
蔡英文的教育和外交政策對於大部分民眾來說是疑問重重的,如果像這樣的課程修訂在抗議後被停止的話,那麼,台灣將會成為國際上第一個宣稱二戰日軍性奴是自願,而不是被迫的國家。
 
 
“I am confused about her, she promised that she will seek to maintain current diplomatic status with China a month ago, and now what does it mean to us when she financially support the student to occupy the legislative yuan? We want a stable and harmonic society” said by a mother of student.
“我對她感到疑慮,一個月之前她承諾她的兩岸政策是維持現狀,現在她又資助學生佔領立法院,這算什麼?我們需要一個穩定和諧的社會。”一位學生的媽媽這樣說道。
 
A receipt of sponsorship was revealed on internet anonymously three weeks ago, every students supporting DPP and committed to the protest organized by the party will receive many kinds of supports, like a pay of 1,495 NTD. The news was later on recognized by the DPP party, who was in the meantime arguing that KMT should not put their hands in school.
一張資助收據三週之前被匿名披露到互聯網,所有的學生支持民進黨參加其所組織的抗議活動,都能獲得各種的資助,比如一份1495新台幣的報酬。消息隨後被民進黨證實,而在同時他們指責國民黨,讓國民黨不要插手校園。
 
“I want my son back! I worry that my son has become chess on Tsai ing wen’s power game. Why does she not going on the street to protest by herself?” said by some parents of student, who were trying persuade their children to go home.
 “我想要我的兒子回來,我擔心兒子成為蔡英文權力棋局的棋子,為什麼她不自己到街頭抗議呢?”一些正在勸孩子回家的家長說。
 
It has been over two months since the first waves of protest in June, one student committed suicide on 7/30, the student death was suspicious since his last internet conversation shows that he was trying to prevent his peers from occupying the legislative yuan. Some evidences show that his suicide was caused by the hates and peer pressure from his friends, and there is still no response or comment from Tsai ing wen, everything is silent on the table.
從六月的第一波抗議已有兩個月了,七月三十日一名學生自殺,從他最後的網絡交流顯示他曾試圖阻止他的同伴佔領立法院,他的自殺是存疑的。一些證據表明他的死是源於仇恨和朋友的壓力,仍然沒有蔡英文的回應和評論,桌面上一切都還是平靜的。

限會員,要發表迴響,請先登入