試譯 歐陽修 田家
2026/05/23 06:35
瀏覽347
迴響0
推薦7
引用0
綠桑高下映平川,Layered green mulberries reflected on the flat field.
賽罷田神笑語喧。Roaring laughter burst after worshipping the god of land.
林外鳴鳩春雨歇,Spring rain stopped, the chirpping of turtledoves subsided.
屋頭初日杏花繁。The sun emerged over the roof, apricot blossoms thrived.
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入









