Contents ...
udn網路城邦
試譯 李商隱 嫦娥 (附DeepSeek版本)
2025/12/05 09:28
瀏覽30
迴響0
推薦8
引用0

雲母屏風燭影深, The candlelight dimmed behind the mica-decorated screen

長河漸落曉星沉。Galaxies diminished as the morning star set

嫦娥應悔偷靈藥, Chang-E must regret she stole the elixir

碧海青天夜夜心。 Endless celestial nights made a lonesome heart 

PS. The Chinese lunar probe Chang-E does not have to regret its odyssey.

Attached is the DeepSeek version. Thanks, DS!

Silent are the candle shadows on her carved screen deep,
The River of Stars slants low as dawn clouds slowly creep.
She must regret having stolen the immortal’s pill
That keeps her in the moon with blue sky to gaze her fill.

有誰推薦more
全站分類:創作 散文
下一則: 試譯 李商隱 天涯

限會員,要發表迴響,請先登入