Contents ...
udn網路城邦
試譯 陸游 十二月八日步至西村
2025/01/10 00:11
瀏覽330
迴響0
推薦13
引用0
臘月風和意已春,December zephyr foretold the spring is coming.  

時因散策過吾鄰。By cane I strolled past the neighbors. 

草煙漠漠柴門裡,Cooking smoke wafted behind the firewood door

牛跡重重野水濱。Hoove prints overlapped  in the field waterfront.

多病所須唯藥物,Now I need medicine for my sickness.

差科未動是閒人。I am idle because of no summons.

今朝佛粥更相饋,A neighbor offered me a December congee.

更覺江村節物新 。The new year is nearing the village.

PS. Time flies. The lunar December eighth, or the congee day, passed a few days ago. Not until this morning did I recall the festival and the poem by Mr. Lu You.



有誰推薦more

限會員,要發表迴響,請先登入