試譯 蘇軾 臨江仙·送錢穆父
2022/11/01 14:05
瀏覽923
迴響0
推薦15
引用0
一別都門三改火,天涯踏盡紅塵。
Three years have elapsed since we parted at the capital, and we have trodden a different path in this mundane world.
依然一笑作春溫。
Still, we smile as warm spring when we meet again.
無波真古井,有節是秋筠。
Tranquility is the well; uprightness is the autumn bamboo.
惆悵孤帆連夜發,送行淡月微雲。
Wistful, as you hasten to board a lone sail; pale and dim, as the moon and the cloud amid this leaving-taking.
尊前不用翠眉顰。
Don’t frown before toasting, singing girl.
人生如逆旅,我亦是行人。
Life is likened to journey, in which I am just a passer-by.
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


















