Contents ...
udn網路城邦
「復」、「複」與「覆」的異同(四十六)
2025/11/26 07:53
瀏覽127
迴響0
推薦41
引用0

  」、「」的異同(四十六)

六、「復」字的今義與用法

「復」字在現代可引申為「恢復」之義(七)

    朱弁《曲洧舊聞》卷五裡說:

秦少遊自郴州再編管橫州,道過桂州秦城鋪。有一舉子,紹聖某年省試下第歸至此,見少遊南行事,遂題一詩於壁曰:「我為無名抵死求,有名為累子還憂。南來處處佳山水,隨分歸休得自由。」至是少遊讀之,淚涕雨集。徽宗踐祚,流人皆牽復,而少遊竟死貶所,豈非命耶?

朱弁:字少章(1085—1144A.D.),徽州婺源(今江西上饒市婺源縣)人,朱子(熹)之從父,高宗建炎元年(1127A.D.)自薦為通問副使隨正使王倫赴金探問二帝,為金所拘十餘年不肯屈服,放歸後曾勸宋高宗恢復中原,得罪秦檜,官終奉議郎;他在留金期間寫下了不少懷念故國的詩作,深切婉轉,是南宋初期的重要詩人。

《曲洧舊聞》:朱弁作於留金時,多追述北宋遺事、祖宗盛德,及諸名臣言行。

秦少遊:秦觀字太虛後改少游(1049—1100A.D.),揚州高郵(今江蘇高郵)人,蘇軾門人,官至國史院編修、宣德郎,後因新舊黨爭而遭謫放,歷貶杭州、處州、郴州、橫州、雷州,五十二歲於北歸途中死於藤州。

郴州再編管橫州:「郴州」是「今湖南郴州」,「編管」是「將受謫、流放的官員加以組織、安置,令地方官吏加以管束」,「橫州」是「今廣西橫州」,「郴州再編管橫州」是「從湖南郴州流放到廣西橫州」。

桂州秦城鋪:「桂州」是「在蒼梧郡、鬱林郡」,「秦城鋪」是「在桂林附近,興安縣城西南有秦城遺址,當時應是驛站,所以名之為『鋪』」。

紹聖:宋哲宗趙煦的第二個年號(1094—1098A.D.),共四年。

省試下第:「省試」是「由尚書省禮部所舉行之考試,又稱禮部試」,「下第」是「考試未被錄取、落第」,「省試下第」是「參加禮部舉行之考試落第」。

抵死求:「抵死」是「堅持、竭力」,「抵死求」是「堅持追求」。

隨分歸休:「隨分」是「依循本性、安分守己」,「歸休」是「回家休息」,「隨分歸休」是「認命回家休息」。

踐祚:天子即位。

流人皆牽復:「流人」是「被流放的官員」,「牽復」的「復」是「恢復」,「牽復」是「官員被貶謫後重新恢復原有官職」,「流人皆牽復」是「被流放的官員都重新恢復原有官職」。

少遊竟死貶所:「貶所」是「被貶謫後安置的地方」,「少遊竟死貶所」是「秦觀竟然死在被貶謫的地方,實際上秦觀已詔命復為宣德郎,放還橫州,行至藤州(今廣西藤縣)去世」。

    整段話的意思是說:「秦觀自郴州再貶橫州的時候,路過桂林的秦城鋪,有一個舉人,在紹聖年間參加禮部舉行之考試落第回到秦城鋪,看見秦少遊被貶南行的事情,於是在壁上寫了一首詩說:『我為了沒有功名堅持追的求,但是他有功名作了官卻受累而憂愁;在南方到處都是好山好水,認命回家休息反而得以自由自在。』那時秦少遊讀了這首詩淚流不止。徽宗即位後,被流放的官員都重新恢復原有官職,然而秦少遊。」

,隨分歸休得自由。」至是少遊讀之,淚涕雨集。徽宗踐祚,流人皆牽復,而秦觀竟然死在被貶謫的地方,那難道不是命運的安排嗎?」

    「流人皆牽復」就是引申義恢復意思

 

    洪邁的《夷堅丁志·南豐知縣》中有一小段說:

父母疑而扣焉,不以告;密訊左右者,曰:但聞每夜切切如私語,又時嬉笑,久欲白而未敢。」父母知為鬼所惑,徙歸同榻寢,即寂然;逾月,顏色膳飲稍復舊。

洪邁:字景盧號容齋(1123—1202A.D.),饒州鄱陽縣(今江西鄱陽縣)人,官至翰林學士、龍圖閣學士、端明殿學士,以筆記《容齋隨筆》、《夷堅志》聞名於世。

《夷堅丁志》:《夷堅志》之〈丁、四志〉,《夷堅志》是記述宋代城市生活、人文掌故、奇聞趣事的筆記小說。

〈南豐知縣〉:是《夷堅丁志》中的故事篇名,記載知縣趙某的兒子被鬼迷惑,得到土地神的救援而脫險的故事,那個小孩子後來官位做到南豐宰。

疑而扣焉:疑惑而探問此事。

不以告:不把事情說出來。

密訊左右者:「密訊」是「私下訊問」,「左右者」是「跟從的侍者」,「密訊左右者」是「私下訊問跟從的侍者」。

切切如私語:有切切之聲像有人私下密語。

嬉笑:嬉戲歡笑。

久欲白而未敢:很久以前就想說而不敢說。

為鬼所惑:被鬼怪迷惑了。

徙歸同榻寢:回家裡同一張床睡覺。

寂然:沉靜無聲,表示沒有事情。

逾月:了一個月。

顏色膳飲稍復舊:「顏色」是「臉上的氣色」,「膳飲」是「吃飯的情況」,「復」是「恢復」,「顏色膳飲稍復舊」是「臉上的氣色與吃飯的情況稍微恢復原來的樣子」。

    整段話的意思是:「父親和母親有些疑惑而探問此事,他不肯把事情說出來;私下訊問跟從的侍者,侍者說:『每天晚上只是聽到有切切之聲像有人私下密語,又時常有嬉戲歡笑聲,很久以前就想說而不敢說。』父母知道是被鬼怪迷惑了,把他搬遷回家裡同一張床睡覺,就沉靜無聲了,過了一個月,臉上的氣色與吃飯的情況稍微恢復原來的樣子。」

    「顏色膳飲稍復舊」的「復」是引申義恢復意思

 

    施耐庵的《水滸傳第十一回梁山泊林沖落草 汴京城楊志賣刀》裡,王倫想讓楊志入夥,介紹過林沖後遊說說:

卻才制使上東京勾當,不是王倫糾合制使:小可兀自棄文就武,來此落草,制使又是有罪的人,雖經赦宥,難復前職;亦且高俅那廝見掌軍權,他如何肯容你?不如只就小寨歇馬,大秤分金銀,大碗吃酒肉,同做好漢。不知制使心下主意若何?」

施耐庵:名子安字肇瑞(1296—1370A.D),齋號耐庵,元末明初江南人,籍貫、生平眾說紛紜,小說家,《水滸傳》的作者,羅貫中為其門人。

《水滸傳》:描寫北宋山東梁山泊的梁山好漢從被迫落草為寇、發展壯大,到接受朝廷招安並四處征戰過程的章回小說。

梁山泊林沖落草:「梁山泊」是「《水滸傳》中晁蓋、宋江聚義造反的根據地,港汊縱橫數千條、四方周圍八百里」,「林沖」是「《水滸傳》中的人物,綽號豹子頭,東京人,八十萬禁軍槍棒教頭,因妻子被太尉高俅的養子高衙內看上而遭陷害,最終被逼上梁山落草」,「落草」是「淪落山林為盜匪」,「梁山泊林沖落草」是「林沖淪落到梁山泊成為盜匪」。

汴京城楊志賣刀:「汴京城」是「北宋都城,今河南開封」,「楊志」是「諢名「青面獸」,楊業的後人,為殿帥府制使,押送花石綱於江面上翻覆,不敢回京,後遇赦才敢返回東京卻被高俅阻其出路,不得已在鬧市賣祖傳寶刀,最後也成為梁山泊的好漢」,「汴京城楊志賣刀」是「楊志不得已在汴京城賣祖傳寶刀」。

王倫:《水滸傳》中梁山初期的寨主,梁山水寨的創建人,渾號「白衣秀士」,原是屢試不第、心胸狹隘的讀書人。

卻才:剛才、方才。

制使:殿前司下屬的軍官,相當於特派員,楊志擔任制使,被派管一組花石綱(專門運送奇花異石的船隊)。

東京:汴京,北宋都城,今河南開封。

勾當:料理的事務。

糾合:結合黨羽,圖謀不軌。

小可:自稱的謙詞,意思是「我只是一個小人物」。

赦宥:音ㄕㄜˋ〡ㄡˋshèyòu,赦免、寬恕。

難復前職:「復」是「恢復,「前職」是「以前的職位,指殿前司的制使」,「難復前職」是「難以恢復殿前司制使的職位」。

見掌軍權:「見」音ㄒ〡ㄢˋxiàn,是「現」的假借字,是「現在」,「見掌軍權」是「現在主持統御軍隊的權力」。

歇馬:休息。

    整段話的意思是說:「剛才你說要到汴京料理的事務並不好辦,不是我王倫想勾結你,我王倫還是棄文就武才在這裡落草的,你本來就是有罪的人,雖說是已經赦免寬恕了,但是也難以恢復殿前制使的職位;況且高俅那個人現在主持統御軍隊的權力,他怎麼肯接受你呢?倒不如就在小寨裡休息,拿著大秤分配搶來的金銀,拿著大碗著酒肉,同在這裡做英雄。不知道楊制使你心裡怎麼個想法?」

    「難復前職」就是引申義恢復意思

有誰推薦more
發表迴響

會員登入