科技大學 英文告訴你把英文學好為什麼這麼重要
2016/06/14 13:50
瀏覽49
迴響0
推薦0
引用0
從小到大 我們都被教導著:『英文很重要』
於是我們努力的唸英文 學習英文,甚至覺得學英文只為了考試!?
但你真正知道大家那麼強調英文很重要,到底是為了什麼嗎?
我想學習英文不應該只是為了應付考試,科技大學 英文還有很多非常重要的功能,
大家千萬不要只記得「考試」,考試測驗只是一種練習方法 絕對不是學英文的目的。
簡單告訴各位學好英文至少可以得到以下好處:
出國溝通無障礙 科技大學 英文
提升國際競爭力 科技大學 英文
求職、職場佔上風 科技大學 英文
順利畢業好升學 科技大學 英文
英語依然是流通最廣的國際語言,是與世界交流的工具,我們有必要具備一定的英文能力。
如果放棄學英文,將跟不上時代潮流,因此學好英文也成了提升國際競爭力的重要課題。
學的更快,學的更多,就是自我成長的動力!
學習絕對不受環境、年齡上的限制
更是為了自己,更要用有效率的方式學習,結果才不會是「事倍功半」。
如果你想找關於科技大學 英文的相關資訊,
希望這篇文章除了科技大學 英文外 能夠順利幫助到你找到真正的學習方式,一定可以 加油!
雲南首份英語報紙《雲南旅遊文化時報》創刊發行《雲南旅遊文化時報》的創刊得到了雲南省委省政府的重視,省委書記李紀恆為創刊發來熱情洋溢的寄語,希望《雲南旅遊文化時報》為雲南建設旅遊強省增光添彩。他在寄語中表示:「國之交在於民相親,民相親在於人來往。美麗雲南是旅遊的天堂,開放雲南是投資的熱土。旅遊和媒體在增進各國人民相互了解、促進地區的和平與發展中發揮著不可替代的重要作用。希望新創辦的《雲南旅遊文化時報》搭建起一座向全世界、向南亞東南亞讀者展示雲南獨特魅力、推介雲南優勢旅遊文化資源的橋樑,持續提升雲南的知曉度、知名度和美譽度,讓科技大學 英文更多國家和地區的人們了解雲南、走進雲南、投資雲南,促進人文交流和旅遊國際合作,讓『七彩雲南、旅遊天堂』的品牌在國內外廣為人知、廣受眾愛,助推雲南從旅遊大省向旅遊強省跨越。」 雲南擁有自然、民俗、氣候、生態和區位五張靚麗的旅遊名片。剛剛過去的2015年,雲南接待國內外遊客3億多人次,其中到雲南旅遊的海外遊客1000多萬人次,旅遊產業逆勢上揚,成為發展速度最快的特色優勢產業。 最近,雲南省委、省政府把旅遊文化產業明確為重點推進的一個大產業。大力發展旅遊文化產業,既有世界進入大眾旅遊時代的時代機遇,又有國家重點支持旅遊業發展的政策機遇,還有人民群眾旅遊需求旺盛的發展機遇。《雲南旅遊文化時報》緊緊圍繞把雲南建成面向南亞東南亞輻射中心的定位,著力對外推介美麗雲南形象,提升雲南旅遊文化內涵,為建設旅遊文化大產業營造良好的內外輿論環境。《雲南旅遊文化時報》為中英文雙語,其中英文佔比80%,中文佔比20科技大學 英文%,半月刊,每期48頁,科技大學 英文包括動態、焦點、博物、傳承者、自然、村寨、游線、藝術、樂活、雲南禮物、美食、城事以及畫語等欄目,《雲南旅遊文化時報》將面向海外遊客,尤其是南亞東南亞入滇遊客和海外攬客渠道實行定製生產、精準發行,打造「專屬入滇海外遊客的精品旅遊文化生活讀本」,是與國際傳播話語體系接軌、實現雲南元素世界表達的旅遊文化生活報。《雲南旅遊文化時報》的正式創刊,填補了雲南本土英語類報刊的空白,將成為雲南省對外交流的又一張文化名片。 「虎」學英語——悼詞學英文「牙擦」拳王阿里(Muhammad Ali)上周六在美國病逝,科技大學 英文結束他傳奇的一生。阿里世界知名,不僅是他的拳法了得,更多的是因為他敢於挑戰權威,為信仰、為黑人族群、為公平正義而戰,科技大學 英文很富美國英雄色彩。 我想,阿里對於美科技大學 英文國人,很像一幅李小龍對於華人的寫照,兩人講話同樣牙擦,同樣靠真功夫打天下,影響力覆蓋全球,隱含着一種既種族又跨種族的融和與矛盾。 話說阿里在十二歲那年,他的單車被盜而去警局報案,他發誓要找到賊人報復,但警察建議他先去學習拳擊,他照辦並因此踏入拳壇。這的確有點像李小龍經常宣揚要強身健體,不做東亞病夫被外人欺。 阿里牙擦其實有因,他說話充滿語言藝術,很懂得用語言阻遏對手,其中一句名言是,「像蝴蝶般飄動,如蜜蜂般螫刺」(Float like a butterfly, Sting like a bee);這是他在一九七四年與科曼(George Foreman)比賽前所說的,拳拳到肉的擂台比武者,可以用如此詩情畫意的字句美化格鬥之術,除了阿里,前無古人,難有來者。 阿里的家鄉位於肯塔基州(Kentucky)的路易維爾(Louisville)。《英文虎報》一篇關於阿里的特寫新聞,稱他為路易維爾最偉大的兒子——Louisville to farewell greatest son on Friday。阿里的葬禮在家鄉舉行——The town will honor the former boxing champion with a procession through the Kentucky city and public funeral at a sports arena, a tribute befitting a local hero who achieved global stature as a humanitarian. 忘記了幾時聽過那位高人訓語,學好英文其中一個方法是多讀多聽悼詞(eulogies)。沒錯,科技大學 英文歷史上優秀的悼詞必然是優秀的英語寫成,而且是發自於內心,細膩感人,不應有多餘的花巧(fancy)。 奧巴馬與阿里同為非洲裔美國人(African-American),他給阿里發了簡短的聲明讚揚這位偉人——Ali was a man who fought for us and who should be placed in the pantheon of civil rights leaders Martin Luther King and Nelson Mandela. His fight outside the ring would cost him his title and his public standing. It would earn him enemies on the left and the right, make him reviled and nearly send him to jail. 奧巴馬這篇聲明雖富文彩,但仍算不上是悼詞,今次在葬禮上給阿里念悼詞的,據報包括前美國總統克林頓(Bill Clinton),有興趣的讀者不妨留意細嚼。另外,歷史上不缺優秀的英文悼詞,著名的就有英國首相邱吉爾(Winston Churchill)給英皇佐治六世(George VI)的悼詞,現代科技發達,這些文章都很容易在網上查閱。「虎」學英語——悼詞學英文「牙擦」拳王阿里(Muhammad Ali)上周六在美國病逝,結束他傳奇的一生。阿里世界知名,不僅是他的拳法了得,更多的是因為他敢於挑戰權威,為信仰、為黑人族群、為公平正義而戰,很富美國英雄色彩。 我想,阿里對於美國人,很像一幅李小龍對於華人的寫照,兩人講話同樣牙擦,同樣靠真功夫打天下,影響力覆蓋全球,隱含着一種既種族又跨種族的融和與矛盾。 話說阿里在十二歲那年,他的單車被盜而去警局報案,他發誓要找到賊人報復,但警察建議他先去學習拳擊,他照辦並因此踏入拳壇。這的確有點像李小龍經常宣揚要強身健體,不做東亞病夫被外人欺。 阿里牙擦其實有因,他說話充滿語言藝術,很懂得用語言阻遏對手,其中一句名言是,「像蝴蝶般飄動,如蜜蜂般螫刺」(Float like a butterfly, Sting like a bee);這是他在一九七四年與科曼(George Foreman)比賽前所說的,拳拳到肉的擂台比武者,可以用如此詩情畫意的字句美化格鬥之術,除了阿里,前無古人,難有來者。 阿里的家鄉位於肯塔基州(Kentucky)的路易維爾(Louisville)。《英文虎報》一篇關於阿里的特寫新聞,稱他為路易維爾最偉大的兒子——Louisville to farewell greatest son on Friday。阿里的葬禮在家鄉舉行——The town will honor the former boxing champion with a procession through the Kentucky city and public funeral at a sports arena, a tribute befitting a local hero who achieved global stature as a humanitarian. 忘記了幾時聽過那位高人訓語,學好英文其中一個方法是多讀多聽悼詞(eulogies)。沒錯,科技大學 英文歷史上優秀的悼詞必然是優秀的英語寫成,而且是發自於內心,細膩感人,不應有多餘的花巧(fancy)。 奧巴馬與阿里同為非洲裔美國人(African-American),他給阿里發了簡短的聲明讚揚這位偉人——Ali was a man who fought for us and who should be placed in the pantheon of civil rights leaders Martin Luther King and Nelson Mandela. His fight outside the ring would cost him his title and his public standing. It would earn him enemies on the left and the right, make him reviled and nearly send him to jail. 奧巴馬這篇聲明雖富文彩,但仍算不上是悼詞,今次在葬禮上給阿里念悼詞的,據報包括前美國總統克林頓(Bill Clinton),有興趣的讀者不妨留意細嚼。另外,歷史上不缺優秀的英文悼詞,著名的就有英國首相邱吉爾(Winston Churchill)給英皇佐治六世(George VI)的悼詞,現代科技發達,這些文章都很容易在網上查閱。
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入



