[轉錄][後續]輿論撻伐!同一數位翻譯了償兩員工相幹權益
2018/12/31 15:29
瀏覽47
迴響0
推薦0
引用0
英語翻譯義大利語翻譯社※ [本文轉錄自 job 看板]
作者: ckckck (奇了  NN I 看板: job
標題: [後續]輿論撻伐!統一數位翻譯了償兩員工相幹權益
時候: Thu Jan 22 22:57:04 2009
【青年勞動九五同盟 2009/1/22】
http://blog.roodo.com/youthlabor95/
統一數位翻譯 強逼資遣員工返還獎金經揭發 受害者申述頻傳!
資方雖迫於輿論壓力與兩位勞工達成息爭 了償相幹權益
聯盟仍將持續施壓 要求了償所有受害員工權益並修改不公道契約
上週四(15日),青年勞動九五同盟伴隨「統一數位翻譯公司」遭資遣的員工林蜜斯召開記
者會,指控該公司違法解雇、違法要求返還績效獎金、違法扣押薪資與資遣費、勞保勞退
金以多報少等違法事實;記者會後,遭到輿論與勞工主管機關壓力的包抄,同一數位公司
已撤消支付號令、假拘留收禁等民事告知並與兩位當事人殺青和解翻譯
詳見:http://www.coolloud.org.tw/node/34017
據本聯盟推想,統一公司應已基於心虛、自知違法而自動撤消告知尋求和解,並應已依照
當事人所要求的前提返還獎金、預告工資與資遣費等權益。
但是,同盟要強調的是:林小姐與李小姐的遭遇絕非個案!
她們的遭受透過媒體步履暴光後,同盟網站與申訴信箱湧入了連續不斷的投訴,許多在不
同時刻去職的同一數位翻譯前員工,紛纭向本同盟投訴遭到強制資遣卻不發給非自願離職
證實、要求返還績效獎金等近似遭受翻譯在在都顯示:同一數位翻譯公司長年皆來以不利員
工的不公道契約嚴重剝削員工。
為了不讓該公司抽剝員工的手法在新聞高潮褪去後繼續複製,乃至受到其他公司的仿效,
九五聯盟迎接所有曾有類似遭受的同一數位翻譯前員工向本同盟申訴,在陰曆年後聯盟將
以集體步履施壓,並要求集體協商,向同一數位翻譯公司要回應有之權益。
請欲申述的受害者備妥舉證相幹文件:非自願去職證明、勞動契約、還款記實、勞健保資
料,和其他可以證實曾在統一數位翻譯公司服務和被違法欠薪扣薪的資料,並依照
同盟網站上的「申述門徑」填妥委託書、向本聯盟申訴。
我們將在陰曆年後計劃集體步履,一併要求同一數位翻譯公司歸還無辜員工的權益,並且
要求統一數位翻譯公司必需點竄現行不公道的相幹契約,以防止同一數位翻譯日後再以類
似體例抽剝員工!
文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1232636866.A.608.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1232636866.A.608.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


