高級口譯員李健北大演講片斷(3)@譯鳴驚人
2018/09/30 15:37
瀏覽19
迴響0
推薦0
引用0
卡努裏文翻譯翻譯社
發問︰我想問一下,您給國家領導人作翻譯的時刻,您準確地把他的話翻譯出來的同時,是不是領會他這些話背后的意思,好比說他們經常用簡單的說話表達出深刻的含義,您怎么給他翻譯?
首要是你的真才實學翻譯固然有個証,但是這個証其實不代表passport翻譯社只是一個証。同聲翻譯有無行業規範?有翻譯需不需要上崗証?需要。而有些人什麼証都沒有,但是在市場上一向能做下去。拿到上崗証是否是就可以做?紛歧定翻譯有的學生有上崗証,但是他到市場上一檢測,只是曇花一現(a flash in the pan),然后就完了,他做不下去。需要有証,然則有証並不代表翻譯公司能進入市場翻譯沒証的話,你水準好也行。拿不到A級,你就是聯合國認証的舌人,也沒戲﹗
大家學好后可以找我,我對你進行測試,分五個級別(A B C D E),若是翻譯公司拿到A級,就必定沒問題。你們可以去問一問,我不太認識,可以透過這個管道。不但我保舉你,任何人都邑推薦你,因為缺翻譯。培育練習証有各類各樣的管道,最好是聯合國認証,世界通用翻譯好像結合國每年在中都城要招生,透過國度人事部。回答︰這是很好的問題。
同聲翻譯市場極度好,翻譯公司們未來走入社會就知道了。
回覆︰翻譯公司不消擔憂,北京的會議現下都成災了,我從9月份起頭一向到12月耶誕節前夕,日程都是滿的翻譯有時候一天派6個翻譯出去做,因為我們是同聲翻譯公司嘛,所以營業量很大。60歲的舌人照樣做,結合國的老大姐們,做同聲翻譯,一邊做一邊打毛衣,一個月一件,你不信?聯合國那些器械十年不變,軍控、裁軍、種族隔離,就是這些工具,十年講一樣的課題,翻譯有時說︰"不消你講,我替你講﹗"
回覆︰沒有官方的限制,但是從理論上講,應當有一個限制。如果一個人跨越65歲就不合適了(笑聲)。
發問︰同聲翻譯行業有沒有行業規範?需不需要上崗証?拿到上崗証是否是就能做?
你需要領會帶領人此次出訪有什麼背景,國際社會背景是什麼情形,他出訪的目的是什麼,都要領會清晰翻譯作為舌人,需要知道他說的是什麼,同時要知道(這些話)背后的意思是什麼。回覆︰這個問題提得好﹗我們國度和外國的帶領人很有功力,我感覺我們國家領導人很不簡單,他們確切與眾分歧,他們說的許多話寓意深入。發問︰若是有很多人去列入培養訓練,會有那么大的市場嗎?
發問︰做同聲翻譯豐年齡限製嗎?
本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/ma0331rk/post/1282817083有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
發問︰我想問一下,您給國家領導人作翻譯的時刻,您準確地把他的話翻譯出來的同時,是不是領會他這些話背后的意思,好比說他們經常用簡單的說話表達出深刻的含義,您怎么給他翻譯?
首要是你的真才實學翻譯固然有個証,但是這個証其實不代表passport翻譯社只是一個証。同聲翻譯有無行業規範?有翻譯需不需要上崗証?需要。而有些人什麼証都沒有,但是在市場上一向能做下去。拿到上崗証是否是就可以做?紛歧定翻譯有的學生有上崗証,但是他到市場上一檢測,只是曇花一現(a flash in the pan),然后就完了,他做不下去。需要有証,然則有証並不代表翻譯公司能進入市場翻譯沒証的話,你水準好也行。拿不到A級,你就是聯合國認証的舌人,也沒戲﹗
大家學好后可以找我,我對你進行測試,分五個級別(A B C D E),若是翻譯公司拿到A級,就必定沒問題。你們可以去問一問,我不太認識,可以透過這個管道。不但我保舉你,任何人都邑推薦你,因為缺翻譯。培育練習証有各類各樣的管道,最好是聯合國認証,世界通用翻譯好像結合國每年在中都城要招生,透過國度人事部。回答︰這是很好的問題。
同聲翻譯市場極度好,翻譯公司們未來走入社會就知道了。
回覆︰翻譯公司不消擔憂,北京的會議現下都成災了,我從9月份起頭一向到12月耶誕節前夕,日程都是滿的翻譯有時候一天派6個翻譯出去做,因為我們是同聲翻譯公司嘛,所以營業量很大。60歲的舌人照樣做,結合國的老大姐們,做同聲翻譯,一邊做一邊打毛衣,一個月一件,你不信?聯合國那些器械十年不變,軍控、裁軍、種族隔離,就是這些工具,十年講一樣的課題,翻譯有時說︰"不消你講,我替你講﹗"
回覆︰沒有官方的限制,但是從理論上講,應當有一個限制。如果一個人跨越65歲就不合適了(笑聲)。
發問︰同聲翻譯行業有沒有行業規範?需不需要上崗証?拿到上崗証是否是就能做?
你需要領會帶領人此次出訪有什麼背景,國際社會背景是什麼情形,他出訪的目的是什麼,都要領會清晰翻譯作為舌人,需要知道他說的是什麼,同時要知道(這些話)背后的意思是什麼。回覆︰這個問題提得好﹗我們國度和外國的帶領人很有功力,我感覺我們國家領導人很不簡單,他們確切與眾分歧,他們說的許多話寓意深入。發問︰若是有很多人去列入培養訓練,會有那么大的市場嗎?
發問︰做同聲翻譯豐年齡限製嗎?
本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/ma0331rk/post/1282817083有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


