Ah…I’ve become afraid to believe anything
疑うばかりの日々ね…
翻譯義大利文嫌いになれたらいいのに…
Our love is coming to an end
通加語翻譯
The more truths I know
以下文章來自: http://blog.udn.com/elsiew2rd3d/108725324有關各國語文翻譯公證的問題接待諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937“Don’t ever let go of my hands? Please don’t leave me?”
I only want love without any affections
“Where are you? What are you doing right now?”
I’m fed up with
そんな言葉聞き飽きて
感情のない割り切りの愛
And purely enjoy sex…
ああ…もう信じることが怖いよ
本当のことを知れば知るほど
生きる意味がただほしいから…
Lyricist/Composer:NOAH
翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯p.s. Sorry 翻譯公司 I can’t tell the words that NOAH sings but aren’t in the lyrics
Words like “How I want to see you” and “I love you”
言葉さえも飲み込んで
The more hatred I have against them…
「どこにいるの?何してるの?」
The more truths I know
Even lying is fine? Show me where you live?
嘘でもいいよ?居場合にさせて?
以下內文出自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/400272332-%E3%82%A2%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%8有關翻譯的問題接待諮詢天成翻譯社
援用自: http://blog.udn.com/howardf4r5o/108709430有關翻譯的問題迎接諮詢華頓翻譯社
Ah…Can you say “I love you” one more time?
そんなSEXにハマって…
嫌いになれたらいいのに…
Ah…I’ve lost the meaning of living
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
Ah…Can you say “I love you” one more time?
土地權狀翻譯関係はあなたに任せるわ…
ああ…また「愛してる」って聞かせて?
本当のことを知れば知るほど
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
ああ…もう生きる意味なんてないよ
I’m so hesitant that I can only swallow these words
Even lying is fine? Show me where you live?
「会いたい」とか「好きだよ」とか
翻譯社-> 翻譯社|,-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯この愛さえもやがて終わるの
Ah…I’ve become afraid to believe anything
I just want the meaning of living…
The more hatred I have against them…
全てが夢ならいいのに…
I wish everything were just a dream…
ああ…また「愛してる」って聞かせて?
嘘でもいいよ?居場所にさせて?
「離れないで?離さないで?」
ああ…もう信じることが怖いよ
The days are filled with doubts…
I’ll leave our relationship to you…
本文引用自: http://blog.udn.com/warrencl06pw/112168701有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
限會員,要發表迴響,請先登入


