Contents ...
udn網路城邦
人類的眾多能力
2013/07/01 09:12
瀏覽278
迴響0
推薦0
引用0

首先,如我近来常常提到的,推理心是自发地激发的。人类在其自身内包含着所有,举例来说,形成一个文明所必要的自发属性。(停顿。)当然,你们所有的理性活动——你们的政府、社会、艺术、宗教和科学——都是在人类结构里与生倶来的内在才能之具体实现。就拿你们戏院里的电影来说,这些是在你们时代里,人类自然的演戏才能的具体化——演戏在人类的行为里,是个极为重要的特性。

举例来说,早期人类自发地扮演着其它动物的角色。他扮演一株树、一弯溪流、一块岩石。演戏变成了一种教学方法——一种传递信息的方法。(停顿很久。)人类永远拥有他所需的所有知识。要务在使它能具体的为人所得。像鲁柏这类人,以许多方式转译内在的知识——藉由演出它,藉由唱歌或跳舞,藉由在山洞的墙壁上画出影像。将这种信息实际的利用,则是知性的工作,因而直觉与知性能携手合作。(停顿良久。)那时,人类以一种更直接的方式处理自发的知晓。

(在九点十分停顿。)要解释所涉及的形形色色浓淡不同的心理学是非常困难的。以你们的说法,早期人类的确以一种更自发、更自动却并非没头脑的方式行事。如果你记得我们最近的书(《群体事件》前面的部分),那么这信息该恰恰合适,因为意识是由内而外地露出的。动物喜欢戏剧,而牠们以自己的方式做戏。

只有人类可以自由地转译他的内在信息。举例来说,他能够形成许多不同种的文化。他以众多的方式整理他的科学、宗教和语文,但永远必须有一个内在信息向外进入感官世界的转译。现在仍然是如此。就彼而言,人类的才能并没有衰退。举例来说,思考就与一向的那样是自动的(好笑地)。只不过,你们的文化以强调你们所谓的理性思考方式来整理种种不同的元素。

当人类需要某种才能时,它们便升到前方来,就如鲁柏现在的例子。当你在画画时,你也在转译内在知识。早期的画家画画以与人分享他们在梦中看到的影像。换句话说,他们在睡眠中练习作梦,因而也学会以物体的影像尺寸来想,而在他们眞的移动物体之前,在他们心中将物体移来移去。

诗是艺术,也是科学。它传达了有关人和宇宙的相当必要的信息。对于许多山洞里的画也可以这样说。那时你们所有的——你们现在仍然有,虽然你们并不那么觉察它——是在内在与外在感官之间一个绝佳的取与予。藉由吟诵、舞蹈、做戏、绘画和说故事,人们自发地将内在感官数据转译成实质的实现。身体的感官只把你自己的敏感度的线索呈现给你而已。

鲁柏转译我给他的画面,却并没有意识地觉察到,他是以一般的说法正在收到数据,或在翻译它。它必须被分解,尤其是按照一个时间架构来分析,然后变成能够利用你们文化所持有的世界观的观念。每件东西都必须被弄歪,以适合非常坚信物质优越过心智的那种生物的观点——那种生物是沈浸在一个特殊的生物架构里的。

(九点二十七分。)我无法忽略那些信念结构(热切地)——否则,我所说的会眞的变成令人无法理解。所有这些都自动地被照顾好了。

(停顿良久。)现在,人类有形形色色的才能,每个都是必要的,每个都增益了你们的整体成就与属性。有些个人选择专门化,在许多次的存在中都跟随着才能的特定方向——不过,都将这些与他们生于其中的时代配合。就彼而言,你俩都曾是说法者(speakers)。方法可以改变。你们可能透过绘画或音乐、透过出神活动来「说法」,但你们会专长于内在感官的应用,并专长于转译人类的内在知识,将它带到被认为是官方意识层面的普通意识层面上。

(在九点三十五分停顿长久。)你们知道声音是什么,然而如鲁柏所知,你们认为的声音,只不过是声音的许多频谱之一而已。举例来说,除了将内在影像转译成画之外,你可能不知不觉地在将感官上看不见的声音转译成影像。以一种相当不可能描述的方式,若说我们的课实际上将多重次元的影像转译成了字句,也一点不假。对于我所说的那种影像,你们没有文字可形容,因为它们并非物体,也非物体的画面,也非影像的影像,反之,却是内在的次元,每个都是分开的,并且发光的,是相连的知识三棱镜,在它们内,有比你们目前能开始想象的还要多的实相。

到某个程度,我必须从那些实相旅行到你们的理解力里,将我自己挣脱开来,以便形成一个永在改变、永在活动,永在移动的存有,可以同时在此地讲话而在彼地现身。所以我同时是旣远又近的。不过,那个与你们的距离也代表了「人类心灵」所及的范围,以及它由之形成的心理活动的广大走廊,你们的世界也是由此浮露出来的。

因为世界是如此组成的,每一个世界都是另一个的一部分,并没有不相连接的。并没有一个心理的或心灵的地方或空间,在那儿那些世界彼此分开地存在,因此,你不能说,一个世界是比另一个进化得较高。

(在九点四十五分停顿良久。)现在有与以前曾有的一样多未开发的边疆,而并没有会毁灭意识或终止地球生命的大灾祸。当你以地球的毁灭,或世界的终结来想的话,你想的当然是时间的连续(continuum of time),以及开始和结束。从你在空间与时间里的观点,看来彷佛行星们来了又去了,恒星殒落了,而当你向外看入太空,看起来则像是你向回看入时间。(停顿良久。)不过,在存在里有伟大的悸动,与你们所了解的时间毫不相干的悸动,却是与强度相关的。

以最深远的说法,世界永远曾在,并且永远将在。它改变它活动的模式,它来来去去,但在它的来与去中,它永远是它自己。对我而言,那是极为简单的——但就你们的观念而言,它可能彷佛暗示了不能兼容的纠葛。

这节结束。再次的,我要给我们的朋友一个备忘录——要信任形成他自己影像的宇宙之伟大力量,要信任他的自发性,以及他身体想要放松、移动和创造的自然冲动,当它们以它们自己的节奏显示自己时。

祝你们在你们甜密的屋子里享有一个亲爱而舒适的晚上——等下有篮球赛可看,还有在你们的时空里如此特定的所有可爱东西。

全站分類:時事評論 教育文化
自訂分類:不分類
上一則: 全面啟動第二青春期
下一則: 自然人與時間的利用

限會員,要發表迴響,請先登入