Contents ...
udn網路城邦
《芬蘭居留證》第一步:英文誕生證實&立室證實
2018/05/23 06:28
瀏覽207
迴響0
推薦0
引用0
老撾文翻譯翻譯社
公證的費用不管到哪裡管理,都是一種文件750元(每種文件可公證5份都是統一價錢),天成翻譯公司公證了英文結婚證書&誕生證明,共計1500元。
帶著顛末公證的兩份正式版英文證實,兩份複印版本(交給交際部存查),和成分證到交際部中部辦公室打點文件證實,一份文件是400元,兩份總計800元,兩個工作天後取件。
所以假如翻譯公司需要英文版的出身證明就要找翻譯社翻譯,或是想省錢的話固然就只好自己翻譯啦!網路上有很多善心人士供給了翻譯的版本,但因為中文的出生證實也常在改版,是以每一個年月的誕生證實都長得紛歧樣,我找到的版本多半是對照初期之前的,而Liv是2011出身的,今朝還找不到這最新版本的英文翻譯啊!(後來我還是逼不得已本身翻譯了,有需要歡迎索取...)

步調四:到外交部打點文件證實
 
(民國98年以後的誕生證明格式)
(天成翻譯公司翻譯的英文誕生證明版本,如果需要word檔請留言或來訊索取!)


步調三:管理公證


)但要注重的是,戶政事務所只有中文版的出身證實,沒有英文的!沒有!真的沒有!(真的太不國際化了啦!這可以寫信去內政部投訴嗎?)

接下來真正麻煩的泛起了,那就是Liv的英文誕生證明!做了一下功課後知道,誕生證明有兩個申請起原,第一個就是孩子出生的病院,第二個則是戶政事務所(之前還規定只能去孩子出生時報戶口的戶政事務所打點,前幾年起已經改成可以在任何戶政事務所連線傳真辦理了。

結果回到台中後,打電話給民間評判人問清楚辦公證需要什麼資料,這才知道---原來病院開的出身證實只能在病院地點的縣市辦理公證,也就是Liv的誕生醫院在高雄,所以我根本沒舉措在台中辦公證啊!200元放水流確認...

想偷懶的我決定去問看看Liv誕生的病院是不是有供給英文版的出生證實,一通德律風打回高雄,病院說他們有!真是太棒了!於是趁著週末回高雄和爸媽報備去芬蘭之事時,順便跑了一趟Liv的出生病院,也順利申請了中文出生證實x2、英文出身證實x2(1張50元,總計200元)。病院供應的中文誕生證明跟戶政單位的一樣,但英文版卻十分簡略,只列了簡單幾項資料,看到時心中略有不安,怕無法經由過程認證,但想說還是碰運氣好了。
就讓我挑戰一步一步完成任務吧!


步驟二:把中文版出生證實翻譯成英文的,並且每一個表格每一個欄位都要一模一樣一覽無余。

好吧!認清事實後,打起精神再從頭整頓一下,英文誕生證實法令化認證流程以下:
步調一:到戶政事務所解決中文的誕生證實(帶著成分證、印章、戶口名簿,一張10元)
           因為我是在台中市申請新北市的出生證明,是以要等新北市傳真過來,所以等了一個工作天。

就這樣,終於完成辦理芬蘭居留證的第一步了,接下來還有財力證實、保險證明、網站上眼花撩亂的各類表格填寫,和最大的問題---台灣沒有芬蘭大使館,所以沒法子在台灣打點居留證,最近的打點處是香港或上海,然則這兩個處所天成翻譯公司都不太想去,於是決定挑戰--去東京辦芬蘭簽證!

《2018芬蘭居留證》第一步:英文出生證明&結婚證實

Liv爸拿到芬蘭Aalto阿爾托大學的admisson後,因為天成翻譯公司們是一家三口一路移居,是以接下來就是要處置三小我居留證的問題了翻譯Liv爸要準備的首要憑證固然就是黉舍的入學證實,而我們兩人是要解決親屬居留證,是以我需要準備的是英文版的娶親證明,而Liv則是英文版的出生證明,而且這些文件都必需經由法令法式的正式文件認證,才能在芬蘭利用翻譯
(這是最後打點終了的文件證實封面)
英文的娶親證實很簡單,直接帶著成分證到戶政事務所去申請就好,一張100元,因為我一起頭搞不清楚到底要申請幾張,也不肯定是否需要中文的成親證實左證,所以中文的申請了一張,英文的申請了兩張,總計300元(成果其實只需要一張英文版的翻譯)


公證的地址可以選擇到處所法院或是到民間評判人事務所,因為查了一下發現台中處所法院公證處在潭子,其實太遠了,所以選擇了在家裡附近的民間公證人事務所,我去的是陳曼里評判人事務所,很推薦,非常仔細的公證人,不但幫天成翻譯公司把翻譯的不好的地方悔改,還補充上我漏掉的部門,我咳嗽時還幫我倒了杯溫水,真的特別很是感激她!


本文出自: http://blog.roodo.com/hohana/archives/62722959.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
全站分類:心情隨筆 心情日記
自訂分類:不分類
上一則: 不自由的自由業
下一則: [問題] 翻譯社

限會員,要發表迴響,請先登入