[評論辯論] 結合翻譯社不要再來亂!
2018/05/22 01:30
瀏覽50
迴響0
推薦0
引用0
提格裏尼亞文翻譯翻譯社一個中翻英的稿子,字數約2翻譯社995字,
3/24(五)十點天成翻譯公司收到信件,3/27(一)12:00前要交件
稿費居然只有NTD$1,200 !!! 換算起來中翻英一個字居然只值0.4元
這種汙辱人的稿費,我看了就生氣
爬文了一下,結合翻譯社不光給譯者的費用超低,還常拖欠譯者稿費
為什麼譯者交稿都準時交件,領稿費的時刻卻要被一向稽遲?
請人人一路抵制這類聚斂譯者的翻譯社!
以下信件原文及截圖 :
----
在 2017 年 年 3月 月 24 日 日週五,時候:10:19 , 結合翻譯有限公司
<[email protected]> 寫道:
Dear XXX 您好
附件是,中翻英,字數約2,995字,共3個檔案翻譯
3/27(一)12:00前交件,稿費NTD$1,200,
請您評估是不是能承接,還請多協助了!!
等待您的答複,感謝!!
P.S此為評估信,請勿直接進行功課,若確認將發正式發稿信給您: )
結合翻譯社
XXX
02-2345-1808
----
http://imgur.com/a/WxLfU
本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1490370363.A.D2D.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1490370363.A.D2D.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入


