
﹝露珠﹞
關於方言寫定,台灣始終存在著不少觀念的差異與實際作法上的不同,譬如鄭良偉主張漢(文)羅(馬字)雙用,洪惟仁主張全用漢字,林央敏則大膽地提出「完全脫離漢字」,「改以拼音字書寫台語」的說法。直到21世紀初,尚有陳癸淼、呂興昌等學者在報章撰文討論台語文字寫定的問題,可見形成文化共識之不易,而未來學界針對此一問題的持續爭議論述,也是可以預見的。
文學創作方面,大河小說《浪淘沙》作家東方白對於閩南語之書寫,用心極深,也取得了顯著的成就。印象中,東方白對「眼淚」之閩南語寫定,曾提出最常被使用的「目屎」應改為「目灑」,堪稱見解獨到,茲略述之。
「眼淚」是常用詞,出現在閩南語歌詞的比率相當之高,一般都寫成「目屎」。「屎」字由「尸」、「米」構成,既臭又醜,且為或軟或硬的半固體,跟液體的「淚水」分明不同,不懂為何「眼淚」會被寫成「目屎」?若真要說和「眼屎」形音義較接近者,應是閩南語所謂眼角的「目屎膏」呀!
其實「眼淚」是液體,此一詞語之方言寫定,部首當以水部為宜,加上女人的淚水由心理學角度觀之,應是最美麗的液體了,是以閩南語的「眼淚」寫為「目灑」,既是「最美麗的水」,發音又與閩南語相近,兼顧了形音義,豈不貼切!※

【懇託】
感謝支持,《春衫猶濕》入圍「部落客百傑」綜合類和旅遊類決賽了!
得空仍請登入臉書按「讚」並將本網誌文章分享連結出去,
分享連結時請依文章性質留言「好文推薦」、「美食分享」或「遊記推薦」;
也請繼續惠賜寶貴一票,提升人氣,謝謝!
春衫猶濕(歐宗智)參賽個人頁:http://iii.xinmedia.com/about-blogger1.jsp?uid=779
- 2樓. pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )2012/06/20 18:53灑水
灑水的臺語怎麼說呢?
目屎與目灑的分別,就發音來說是有點勉強。
我想閩南語的古老文化,為什麼會說目屎實在有待研究與調查。
我記得小時候早上起來,眼角會有目屎膏,如果是灑,那麼膏就有點連不起來了。
- 1樓. 螞蟻蝴蝶2012/06/20 17:05灑淚...
卡通和漫畫裡的大哭
眼淚的確都是用"灑"的~


















