[提問]一句中文翻譯~
2017/11/30 17:45
瀏覽379
迴響0
推薦0
引用0
英文翻譯中文中國古拳法裡面有教喔
下次就要收費了喔^^
"含住"....................................."Suck"............終了
下次就要收費了喔^^
"含住"....................................."Suck"............終了
翻譯"把螺絲含住"該若何用英文表達呢? 感謝!!
鎖螺絲時有種情形是一次要鎖4顆螺絲 翻譯公司必需先將4顆螺絲鎖上 翻譯公司接近鎖緊但不成以轉至最緊(一般所謂 翻譯"含住"),待4顆螺絲都"含住"後,再逐一用力鎖緊 翻譯社
one little ~ two little ~three little ~<s>ndians </s> four~ ok! all push ! 
Tighten all four screws (bolts) by hand first and then firmly tighten them with a wrench.

你題目要的是中文翻譯
HOLD~
是特技表演嗎?
HOLD~
bossming wrote:
一般都說 finger tight then bara bara還有怎麼可能同時鎖四顆螺絲(at the same time)
just mount them in position temporarily
HOLD~
HOLD~
one little ~ tow little ~three little ~<s>ndians </s> four~ ok! all push !
是特技表演嗎?

...(恕刪)
Tighten all four screws (bolts) by hand first and then firmly tighten them with a wrench.
鎖螺絲不經常使用mount吧
不過照舊要提示您 towlittle 錯了喔
不過照舊要提示您 towlittle 錯了喔
整句
所以只有一個字
把螺絲含住
英文通就聽的懂!
所以只有一個字
把螺絲含住
英文通就聽的懂!
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入