Contents ...
udn網路城邦
何謂 Debit Note 和 Credit Note?
2018/03/18 01:06
瀏覽15
迴響0
推薦0
引用0
德文翻譯

生意業務中若有積欠對方款子,例如出貨的侵害或錯誤的補償等等,都可開立 Credit Note 給對方,表示萬國翻譯社方願意賠償與還款的誠意,亦即天成翻譯公司方欠對方幾多錢的意思。

-- 買方開出 Credit Note代表買方承諾要付出該筆帳款。 甚麽時辰操縱 Credit Note
換言之, Credit Note 就是贊同給錢的折讓單,一旦開出等於是送錢給對方翻譯 

結論

折讓單的利用指南
 




假設巨匠有需要 Debit Note Credit Note 的範本,可以來信到 AYA  的信箱索取 ( 只有英文版喔 )。翻譯

還有一種常見的景象是索討佣金,仲介者可以開立   Debit Note 向出售者要求給付佣金翻譯還有客戶若有未付清的款項,或是出貨的應收貨款等等,翻譯公司也能夠寄 Debit Note 去通知客戶以便催收該筆應收帳款。
ayakowang@gmail.com 

何謂 Debit Note 和 Credit Note?

-- 買方開出 Debit Note代表買方想削減付錢給賣方或要求折讓。








-- 賣方開出 Debit Note代表賣方要向買方收取欠款。

正式的翻譯,
Debit Note = 要求折讓照會通知(應收);Credit Note = 同意折讓照會通知(應付)翻譯 簡單的說, Debit Note 就是索討欠款;Credit Note 就是允諾給錢翻譯所以一個是應收,一個是應付,千萬別搞錯囉!

-- 賣方開出 Credit Note代表賣方願意付出或贊成少收該筆帳翻譯

賣方收到退貨或同意給予折讓時,應開具 Credit Note 給買方,買方可用來抵付其他的帳款或是下次的貨款。  什麽時候利用 Debit Note

 
本文出自: http://blog.sina.com.tw/13910/article.php?entryid=586605有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯
詢問 ()
假設賣方應折讓代價給買方,這時候買方就要提出 Debit Note 要求賣方賜與折讓翻譯
結論
買方籌算少付錢給賣方時,是要開 Debit Note 還是 Credit Note
 

 
扣問 ()


Credit note Debit note 是在什麼情況下需要利用的呢?


要削減付錢給對方,也能夠開 debit note 由收款方簽認才生效翻譯 例如買方退貨或因瑕疵而要求折讓時,應就退貨之數量及金額開立 Debit Note 給賣方翻譯

綜合以上問題,AYA 的解答以下:

請問折讓單的英文是 Debit Note 還是 Credit Note 
 

出貨時, 賣方所開的發票 (Invoice) 就是 Debit Note 的一種,只是 Invoice 沒法確認是不是已收款,而 Debit Note 則一定是還沒有收款。Debit Note Credit Note 就像之前學英文常會碰著的 borrow lend 一樣,到底哪一個是借入?哪一個是貸出?常搞得模恍惚糊翻譯
扣問 ()


來自: http://blog.udn.com/wheeleq34663/108449737有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

限會員,要發表迴響,請先登入