生不如死?
2011/07/03 23:04
瀏覽1,507
迴響1
推薦23
引用0
浙江一名兩歲女童意外墜樓,在著地前千鈞一髮間,一名婦人竟然徒手將女童接住。小孩平安無事,但是英勇接人的吳女士左尺橈骨多段粉碎性骨折。
這位徒手救人因而受傷的婦人,確實英勇可嘉,反應敏捷。在此謹祝吳女士早日康復,好人有好報。
現在討論的是這則新聞最後一句話:
>萬一風吹等因素影響下,孩子偏差一點點,直接落在吳女士頭上,她有可能當場死亡,甚至造成脖子損傷而癱瘓。
這「...,甚至...」的句型,如果講的是壞事,按照語言邏輯以及一般寫作慣例,都是比較輕微的在前,較嚴重的居後。例如「你這樣暴飲暴食,以後身材一定走樣,甚至痴肥」,痴肥當然比身材走樣嚴重難看得(非的)多。
回頭看那個句子「她有可能當場死亡,甚至造成脖子損傷而癱瘓」,先提死亡,後寫癱瘓,感覺死亡還比癱瘓輕一點。然而,一般人的觀念,死亡應該比癱瘓悲慘嚴重,所以不應該「死亡」在前而「癱瘓」在後,應作「可能脖子損傷而癱瘓,甚至當場死亡」。
除非撰稿記者認為癱瘓太過悲慘,生不如死。
你可能會有興趣的文章:
迴響(1) :
- 1樓. 烏拉瑰本尊在此2011/09/29 03:52是的,生不如死
我想作者應該是認為癱瘓比死亡更慘,可不是生不如死?我到訪過上海閘北一家醫院,人間地獄, 不止病人生不如死, 我對照顧的家屬也深感同情。