
菲律賓歌手[馮.阿洛尤]──軟式搖滾抒情曲──他加祿語版的[But If You Leave Me/但如果你離開我]
Di ba sabi mo akoy iyong mahal
Kailanman akoy di mo iiwanan
Bat ka nagbago
Kung sakali man mayron ka ng iba
Puso koy sa yoy laging maghihintay
Di ko makakayanan mawalay ka
Kahit isang saglit
Cause if you leave me wala nang buhay
Ang madarama ng puso kong ito
Cause if you leave me wala nang bukas
Di na liligaya kailan pa man
Parang kailan lang ay nagsumpaan
Na hinding-hindi tayo magtataksil
Lagi kong sinasabi mahal kita
Ikaw walang iba
Cause if you leave me wala nang buhay
Ang madarama ng puso kong ito
Cause if you leave me wala nang bukas
Di na liligaya kailan pa man
Cause if you leave me wala nang buhay
Ang madarama ng puso kong ito
Cause if you leave me wala nang bukas
Di na liligaya kailan pa man

馮.阿洛尤(Von Arroyo,出生年代不詳,可能1980年代)是菲律賓男歌手,
2002年,發行同名大碟[Von Arroyo],將眾多名曲翻唱成他加祿語版本.
其中之一是[But If You Leave Me/但如果你離開我],這是翻唱西班牙*菲律賓歌手朱尼爾(Júnior)1977年的英語名曲.
由Antonio Morales(Júnior)和英國Simon Napier-Bell創作,Sunny Ilacad改寫他加祿語歌詞
被製作成一首軟式搖滾抒情曲.
吉諾以相對激昂的唱腔詮釋
雖然語言不同,但同樣深情動人.

https://www.youtube.com/watch?v=pI5W2SXufsE
https://www.youtube.com/watch?v=2_j0EcrRrsU
https://www.youtube.com/watch?v=qcwKXPiO8Yc
下一則: 菲律賓流行歌姬[凱莉爾]──流行抒情曲──[Leaving Yesterday Behind/把昨天拋在身後]

















