破英文不是藉口(人間福報副刊)
2025/02/22 01:00
瀏覽2,180
迴響3
推薦125
引用0
//其實語言是一種溝通的工具,只要雙方都能了解對方意思,目的就達到了。那些大腦真正聰明的人,管他什麼「玻璃天花板」,一口破英文仍然可以找到成功的出口。//
(摘自人間福報123RF)
精通一種語言,應該包括聽、說、讀和寫,但是說得好未必最難,口音才是最難超越的門坎。許多外國神父住在台灣一輩子,國語說得非常流利,口音卻永遠改不了。
馬州的約翰霍普金斯大學是全美大學名列前茅的頂尖大學,除了全球第一的醫學院外,工程學院也非常優秀。學院中最大的電腦相關科系有三百多位教授中,民國八○年代就有不少華人教授,他們大都是早年來自台灣的早期留學生。
當年我修電腦碩士時,還沒有網際網路(Internet),但區域網路(LAN)的概念已日漸成熟,所以這門區域網路課非常熱門。
第一次上課時,一開口就聽出教授是台灣人,因為連說英文都有濃濃的閩南腔。點名時,一位台二代ABC同學的名字是Mathew Chang,他直接用中文念「馬修張」,那位同學居然也舉手。課後,他說:「我知道我姓張,我爸在家也叫我馬修。」
好在教授知道自己的英文發音有口音,他會將專有名詞邊說邊寫在黑板上。儘管學期剛開始的一兩個星期,美國同學紛紛抱怨聽不懂,後來大家習慣了,也聽得懂,主要是教學內容也經得起學生的挑戰,漸漸也就沒人抱怨了。
其實對華人來說,印度人的口音應該更難適應,聽似亂捲一通的捲舌音,加上完全不同的腔調,要很長時間才能聽習慣。
但是對老美而言,卻比較聽得懂印度人的英文。一位與我熟識的美國朋友說:「你們華人、韓國人或日本人說英文不僅發音不正確,文法又常將過去、現在或未來式混在一起,真怕猜錯你們的意思。僅管印度人的口音也怪,但是他們的文法比較少有錯誤,至少我不用猜。」甚至有些老印自認為學的是正統英式英文,還會糾正老美的英文文法,難怪今天許多歐美跨國大企業的高管和總裁有很多印度人。
經過數十年的融合與變化,近些年台灣新生代的國語逐漸沒有了閩南語腔,也少了外省腔,在華語圈中獨樹一格,卻也發展出獨特的英文發音,例如全世界只有台灣腔把「G」念成「居」。
曾有一位管理公司所有的電腦硬體和應用軟體的台灣同事小同,他書寫的英文報告或電郵沒有太大問題,只不過說話時,經常說不出一句文法正確的英文,如果心一急就面紅耳赤,台灣腔的口音還夾雜著中文。
有一天,我很好奇地問他的白人經理:「你聽得懂他的英文嗎?」
「剛開始,我真的聽不懂他在說什麼,現在習慣了,只要能抓住他的重點字,也沒有太大的問題。」
不過同樣是第一代移民或留學生,大多數女生的英文口音似乎比男生好很多,第二代ABC就更少有口音的困擾。
有一次,應邀在中文學校的中文演講比賽當裁判,「我的爸爸」是最多小朋友選擇的主題。他們的文稿應該都經媽媽幫忙整理,不約而同一起吐糟爸爸的破英文。
有位初中的小朋友說:「我的爸爸雖然是博士,在美國國家健康總署(NIH)工作,但是他的英文說得很爛。」
我相信那是他的真心話,只是沒想到,他竟然接著說:「真不知道,憑他的破英文是怎麼當上主任(Director)?」
還長長地「唉……!」了一聲,引起轟堂大笑。
但是笑歸笑,如果連華人小孩都不肯忍受自己父親的破英文,如何要求主流社會認同。留美的第一代華人移民,多的是國內外名校畢業的高材生或博士,破英文卻往往是無法打破主流社會「玻璃天花板」的藉口之一,成為永遠的痛。
早年我還在蒙大念研究所時,指導教授是一位聰明絕頂的人,偶爾心血來潮跟我學幾句中文,每當他重覆我示範的中文時,聽到他說中文的當下,我心中的直覺反應竟然是:「好笨,這麼簡單的中文,在他的口中,竟然聽起來像一個智障!」
當時讓我心頭一驚,如果我的英文說得不夠道地,或文法不正確時,是否也會讓聽我說話的美國人,有相同的感覺呢?
台大畢業也是馬大微生物學博士的老傑,認識他時,四十出頭已是公司裡的一個小主管。我們私下用國語聊天時,他的反應極快且幽默風趣。但他說英文時就是口音太重,不知道上過幾次英語正音班,始終改不了台灣腔的英文。
一天在公司的演講中,他在台上侃侃而談,我突然聽到耳後飄來極輕的一句:「連英文都說不好,還想……!」用斜眼瞄一下,居然是另一位經理,也是他的死對頭。
後來好幾年都沒有機會升遷,他乾脆離職創業,開了一家生技公司,自己當老板,做得風生水起,還用台灣腔的英文接受電視訪問,可見破英文並未阻止他的成功。
同樣道理,上世紀七、八○年代,美國鋒頭最健的國務卿季辛吉,十五歲才從德國來到美國,一口濃重的德國口音,也沒阻礙他飛黃騰達。
其實語言是一種溝通的工具,只要雙方都能了解對方意思,目的就達到了。那些大腦真正聰明的人,管他什麼「玻璃天花板」,儘管缺少語言天分,一口破英文仍然可以找到成功的出口。畢竟只要是鑽石,總有一天會發光。
本文刊登在2025年2月18日人間福報副刊
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入
迴響(3) :
- 3樓. 府城古意廣衡藝術郭老師2025/03/02 19:47謝謝您欣賞很多我的作品
感謝您與我都有欣賞 所以我也祝福您萬事如意了
九里安西王(Julian) 於 2025/03/03 01:02回覆
- 2樓. 【無★言】雲遊到世界的另一端2025/03/02 14:25有一次,女兒對我說道:「你這個音唸錯。」我問她應該如何唸,她唸給我聽。我請她重覆三次我如何唸及應如何唸。最後,對她說道:「我分不出二音有何不同。」聽不出發音的差別,當然就說不出正確的發音,哈⋯那就是口音了!那又有什麼關係呢? 九里安西王(Julian) 於 2025/03/03 01:07回覆
- 1樓. 安歐門2025/02/23 12:05
發音不好當然是藉口(理由),沒信心怎麼自信?
台日韓人英文普遍不好,因為母語沒有捲舌音,
從小國語發音不好,後來英語發音不好,當然影響自信,
我從小在鄉下長大,英文老師程度不好,發音更爛,
長大後不敢做留學夢,破英文當然是理由,不是藉口,
後來走遍世界做生意,破英文確實也是障礙,
雖然不影響科技品質水準,若要交朋友絕對有差。
哈⋯以後用AI就全部搞定! 九里安西王(Julian) 於 2025/02/24 11:07回覆