Contents ...
udn網路城邦
木筏 --- 以色列
2016/09/29 14:12
瀏覽1,382
迴響2
推薦0
引用0

木筏 --- 以色列 (:原唱:希臘,1998/:以色列,2015)

希臘原歌名: Αναθεμά σε (音譯: Anathema se; 英譯: Damn You.),1998
希臘原作詞: Παντελής Θαλασσινός (音譯: Pantelis Thalassinos)
希臘原作曲: Παντελής Θαλασσινός (音譯: Pantelis Thalassinos)
希臘演唱:  1.Παντελής Θαλασσινός   (原主唱),1998
                2.Γιάννης Κότσιρας  (男翻唱)
                3.Ελευθερία Αρβανιτάκη (女翻唱)

 

以色列翻唱歌名: רפסודה (音譯: Rafsoda; 英譯: Raft; 中譯: )
以色列翻唱填詞: דורון מדלי (音譯: Doron Bucket)
原作曲: פנטליס טנאסינוס (音譯: Pantelis Thalassinos)
以色列翻唱: שלומי שבת  (音譯: Shlomi Shabbat)
以色列舞名: 同以色列歌名
中文舞名: 木筏
編舞: Gadi Bitton, 2015

 

原曲為希臘歌手Παντελής Θαλασσινός於1998年出版的Ένα κρυμμένο "αχ"專輯中的第10首歌.

 

專輯封面:

 

專輯封底:
 

希臘原曲的意思大略是描述被戀人拋棄的怨念,抱怨另一方不珍惜他的感情,也不為他的失戀而難過等等.

歌名取得很直接,中文直譯就是:你這個殺千刀的!

 

希臘文原文歌詞

1.

Σ έχω ώρες ώρες μα το Θεό
τόσο πολλή ανάγκη
που τρέχουν απ τα μάτια μου
θάλασσες και πελάγη 

2.
Στείλε ένα γράμμα μια συλλαβή
αν έχεις το Θεό σου
που κρέμομαι απ τα χείλη σου
κι είμαι στο έλεός σου 

.
Ανάθεμά σε δε με λυπάσαι
που καίγομαι και λιώνω
που μ έκανες και σ αγαπώ 
και τώρα μαραζώνω

3.
Κλειδώθηκαν οι σκέψεις μου
μες στου μυαλού τα υπόγεια
αχ πόσα θέλω να σου πω
και δεν υπάρχουν λόγια 

.
Ανάθεμά σε δε με λυπάσαι
που καίγομαι και λιώνω
που μ έκανες και σ αγαπώ
και τώρα μαραζώνω 

 

希臘原曲歌詞英譯:

1.
By God, there are moments,
when I need you so much
That seas and oceans,
come running out of my eyes 

2.
Send a letter, a syllable
If you still believe in God
Im hanging by a thread, waiting for a word from your lips
And Im at your mercy 

.
Damn you, dont you feel sorry for me,
that Im burning up and melting
That you made me love you
And now Im withering away 

3.
My thoughts are locked up,
in the depths of my mind
Ah, there are so many things that I want to say to you
but there are no words 

.
Damn you, dont you feel sorry for me,
that Im burning up and melting
That you made me love you 
And now Im withering away 

由於歌詞英譯很簡單,我在這裡就不野人獻曝,請各位舞友們自行翻譯就好.

 

 

接下來就請各位舞友們欣賞這3位不同的希臘歌手演唱的版本,看您最喜歡的是哪一個版本:

  

希臘原主唱Παντελής Θαλασσινός:

 

 

希臘男歌手Γιάννης Κότσιρας翻唱:

 

 

希臘女歌手Ελευθερία Αρβανιτάκη翻唱:

 

  

到了去年,以色列歌手שלומי שבת將這首17年前的希臘歌曲拿來翻唱,דורון מדלי重新填詞,

將歌曲的內容全部改掉,將男女之間愛戀不成的怨念改成對生命無常與無奈的感嘆.

本歌曲收錄在שלומי שבת2015521日Aroma Music公司發行的Halev專輯中的第4.

 

Halev專輯封面:
 

 

希伯萊文原文歌詞:

1.
שׁוּטִי רַפְסוֹדָה
עַד הָאֵינְסוֹף
זֶהוּ אֲנִי עַל סיפונך
כְּבָר הִתְרַחַקְנוּ מֵהַחוֹף
וְלֹא אֵדַע אֶת דַּרְכֵּךְ 

2.
שׁוּטִי רַפְסוֹדָה
גַּם אִם הַיָּם
שׁוּב מְטַלְטֵל ומְמַסֵּךְ
מָה שָׁם בָּאֹפֶק מְחַכֶּה?
מָה קורותייך מוֹשֵׁךְ

.
פַּעַם נוֹסֶפֶת
פַּעַם נִכְסֶּפֶת
מָה שֶׁהָיָה אֵינֶנּוּ עוֹד
אל מה שלא ישוב להיות
בִּשְׁתִי וָעֵרֶב נִזְרֹם 

3.
רֶגַע שֶׁל חֶסֶד
רֶגַע שֶׁל אוֹר
עַל סודותיו הַיָּם שׁוֹמֵר
שֶׁמֶשׁ יוֹרֶדֶת, אֵין חֲזֹר
עַד יַעֲלֶה יוֹם אַחֵר 

.
פַּעַם נוֹסֶפֶת
פַּעַם נִכְסֶּפֶת
מָה שֶׁהָיָה אֵינֶנּוּ עוֹד
אל מה שלא ישוב להיות
בִּשְׁתִי וָעֵרֶב נִזְרֹם   

 

歌詞音譯:

1.
Shuti Rafsoda
Ad haeinsof
Zehu ani al sipunech
Kvar hitrachaknu mehachof
Velo edah et darkech 

2.
Shuti rafsoda
Gam im hayam
Shuv metaltel umemasech
Ma sham ba’ofek mechakeh
Ma korotayich moshech 

.
Pa’am nosefet
Pa’am nichsefet
Ma shehaya eneinu od
El ma shelo yashuv lihyot
Bishti va’erev nizrom 

3.
Rega shel chesed
Rega shel or
Al sodotav hayam shomer
Shemesh yoredet
Ein chazor
Ad ya’aleh yom acher 

.
Pa’am nosefet
Pa’am nichsefet
Ma shehaya eneinu od
El ma shelo yashuv lihyot
Bishti va’erev nizrom 

 

歌詞英譯:

1.
Sail away raft
Endlessly
It is me on your deck
We are distant from the shore
I don’t know your way 

2.
Sail away raft
Even if the sea
Shakes and hides again
What is waiting in the horizon?
Who pulls your beams? 

.
One more time
Longing again
What was is no longer there
To what will never be the same
Will sail in criss-cross 

3.
A moment of grace
A moment of light
The sea guards its secrets
The sun goes down,
There is no return
Until a new day will dawn 

.
One more time
Longing again
What was is no longer there
To what will never be the same
Well sail in a criss-cross pattern. 

 

歌詞中譯: (還是由我來翻譯,期望不要太高,一咬牙就過了.)

 1.
遠航的木筏
無盡的航程
只有我在你的船筏上
我們已經遠離岸邊
我不知道你將航向何方 

2.
遠航的木筏
只有大海的
潮起潮落
在地平線的那一端有甚麼東西在等你呢?
是誰拖著你的船桿呢

.
在一次地
再度航行
往日的事物已不再
前方的事物永遠不會相同
反覆的出現在前端 

3.
感恩的時刻
陽光的時刻
大海保護著它的秘密
太陽下山了
一切都回不去了
直到新的一天黎明的來臨 

.
在一次地
再度航行
往日的事物已不再
前方的事物永遠不會相同
反覆的出現在前端 

 

Rafsoda 示意圖(1) :

  

Rafsoda 示意圖(2) :

 

以色列שלומי שבת唱版: (眼尖的舞友可能看出來了,這個光頭歌手跟唱"我的戈蘭尼"的歌手是同一人.)

 

木筏是以色列創作舞編舞者 Gadi Bitton 2015年新編的創作舞,
歌曲細訴人生的無常與無奈,人生一下來走的本來就是一條不歸路,
太陽升起,終究還是要落下,只有感嘆與循著命運之路一直走下去,
就像乘坐木筏,往無邊無際,看不到盡頭的地平線, 漫無目的的划下去.....


前面說了,這首舞是Gadi Bitton 2015年的新編創作舞,雖然這首不是傳統舞,
已然跳脫以色列傳統舞樣貌,多了一些創作色彩,如果不挑剔它不是傳統舞的話,
細細咀嚼,還是能體會出些許舞香.

 

最後老闆招待:

本舞編舞者Gadi Bitton示範帶:

全站分類:不分類 不分類
自訂分類:以色列土風舞
迴響(2) :
2樓. HH
2017/04/27 14:44
學長,您貼的是Halev專輯同名歌曲Halev(舞之心)。(jiajia93@yahoo.com.tw)

感謝JiaJia的指正,我的確是貼錯了,貼到舞之心去了,連我自己都沒有發覺到,還好有您細心的閱讀與發現錯誤,我已經改正了.非常的感謝您.^_^.

我非常高興有您這位土風舞同好仔細的閱讀並且發現問題,讓我自我督促,以後還要更小心檢查簡介中資料的正確性.有您的參與,發現資料的錯誤,讓我們重新審視並更正,提高簡介的正確行,並且讓青蛙的窩裡面的資料庫真正成為所有土風舞舞友們的資料庫,大家共同檢視,一起研究,互相交流,讓青蛙的窩成為大家共同享有的知識寶庫.

再次謝謝您! .^_^.

青蛙敬上
106.04.29

frank_flin2017/04/29 22:47回覆
1樓. HH
2017/04/26 16:55
學長,文末以色列歌手翻唱的MV,歌曲好像不是木筏,和最後編舞者示範的音樂不同,請指教。(jiajia93@yahoo.com.tw)

感謝JiaJia的指正,我的確是貼錯了,貼到專輯的主打歌去了,連我自己都沒有check出來,還好有您細心的閱讀與發現錯誤.

我非常的高興有您這位土風舞同好仔細的閱讀,並且發現問題點,讓我自我督促,以後還要更小心的review簡介中資料的正確性,免得誤導舞友們.

再次謝謝您! .^_^.

青蛙敬上
106.04.29

 

frank_flin2017/04/29 22:33回覆
發表迴響

會員登入