曲名: לי לך (音譯: Li Lach 中文意思: 紫丁香)
作詞: יוסי גמזו (音譯:Joseph Gamzo)
作曲: חיים צור (音譯: Chaim Tzur)
演唱: הגשש החיוור (音譯: Pale Tracker)
舞名: 同歌名
中文舞名: 三生緣
編舞: דני דאסא (音譯: Dani Dassa), 1969年
土風舞音樂: 弦歌唱片 C.C.S. - 第1037集
剛學這一首舞的時候,就被它的肩腰舞姿連續44個撲克轉給操到.還好我那時候才十幾歲,
正在發育期,有的是青春體力.
後來在民國67年7月10日出版的弦歌雜誌第15期中讀到這是一首滑稽的舞蹈.....齁,那裡戲謔了,簡直就是虐待.
該雜誌對本舞的描述: 本舞原名 Li Lach, 其義為[你和我] ---- 你是全世界最美麗的女孩,請嫁給我吧!
我猜這首歌應該是有一些文化上的雙關語,歌名 לי לך的意思是說: 你有什麼,我有什麼,而歌詞中的意思
也是把你有的東西跟我有的東西拿出來相比擬. 我曾經看過某外國舞序中的附註說本歌曲名 Li Lach 相當於 Lilach,
也就是英文的Lilac, 也就是中文的"紫丁香" (青蛙註: 其實以色列還有另外一首迷人的雙人舞,名字就叫做"紫丁香",
跟這一首不一樣,有機會再介紹出來給各位舞友.),在1960~70年代在以色列非常的受歡迎,電台幾乎每個小時
都可以聽到這一首歌,可見這一首歌受歡迎的程度.本舞跟歌曲一樣,輕鬆,活潑,充滿活力,對體力來說也是一大挑戰哦.
後來因為歌詞重複太多次 Wai Wai Wai, 後人乾脆叫這首舞 Wai Wai Wai, 雖然也有本歌與舞的戲謔之意,但
我還是覺得反而味道有一點失去了.還是還給他原來的名字好吧.
לי לך (紫丁香):
希伯萊原文歌詞:
לך - עיני תכלת
ולי - רק התוחלת
לך הוא הפלא
ולי - התימהון:
לך - המתניים
ולי - מחול מחניים,
לך - כד היין
ולי - הצימאון...
לך - לבבי ניתר,
לי - צמותיך...
לך - בדמי שוקק פרא משולח:
לך - חלומי ניפתר,
לי - חידותיך
עת כוכבים נושרים בין שיחי לי-לך...
לך - התפוח
ולי - תרמיל פתוח...
לך - המפוח
ולי - הגחלים...
לך - הצמרת
ולי - סופה סוערת,
לך הוא הכרם
ולי - השועלים...
לך - לבבי ניתר...
לך - יונת בית
ולי - חיצים וצייד...
לך - עלה זית
ולי - מבול קדמון...
לך - הניחוח
ולי - קוצים וחוח,
לך - השילוח
ולי - הסמבטיון...
לך - לבבי ניתר...
歌詞音譯:
Lach - einei tchelet
veli - rak hatochelet
lach hu hapeleh
veli - hatimahon:
lach - hamotnaim
veli - mechol mochnaim,
lach kad hayayin
veli - hatzimaon...
Lach levavi nitar,
li - tzamotaich...
lach - bedami shokek pere meshulach:
lach - chalomi niftar,
li - chidotaich
et kochavim noshrim bein sichei li-lach...
Wai-wai-wai.......
Li/lach - hatapuach
veli - tarmil patuach...
lach - hamapuach
veli - hagechalim...
lach - hatzameret
veli - sufah soeret,
lach hu hakerem
veli - hashualim...
Lach levavi nitar...
Wai wai wai...
Lach yonat bayit
veli - chitzim vatzayid...
lach aleh zayit
veli - mabul kadmon...
lach - hanichoach
veli - kotzim vachoach,
lach - hashiloach
veli - hasambation...
Lach levavi nitar...
歌詞英譯:
You have the blue eyes
I just have the expectation
You have the wonder
I have the wonderment
You have the hips
I have the dance
You have the wine jug
I have the thirst
For you - my heart jumps
For me I have your plaits
For you - I have a free wild mans longing in my blood
To you my dream is solved
To me your riddles
When stars fall among the Lilac bush
Wai-wai-wai.................
You have the apple
I have the open bakcpack
You have the blower
I have the coal
You have the tree top
I have a wild storm
You have the vine yard
I have the foxes….
For you - my heart jumps.........
Wai wai wai...
You have a home pigeon
I have the hunting and arrows
You have the olive branch
I have an ancient flood
You have the scent
I have thorns and the thorn bush
You have the Shilo’ach river
I have the Sambatiyon river
For you - my heart jumps............
歌詞中譯:
1.
你有湛藍色的眼睛
我只有巴望著你的雙眼
你有令人處處的驚喜
我有令人處處的驚訝
你有美麗的雙臀
我有舞蹈(青蛙註:這邊真的不好翻. )
你有美酒的酒壺
我有饑渴的喉嚨
2.
你有...我為你跳動的心
我有...你的辮子
你有...我血中的男人自由狂野的渴望
有你...我的美夢成真
我有...謎一樣的你
當星星墜落在紫丁香花叢裡
間奏: Wai-wai-wai.................
3.
你有蘋果
我有背包(青蛙註:背包可以拿來裝蘋果嗎? )
你有風箱
我有煤炭
你有高高在上的尊貴
我有強烈不斷的攻勢
你有葡萄園
我有一群狐狸
為你 --- 我的心跳動著
間奏: Wai wai wai...
4.
你有家鴿 (青蛙註:暗喻射擊用的土鴿飛靶)
我有射獵的弓箭 (青蛙註: 嘿嘿嘿~,當然就是拿來射你的鴿子呀. )
你有橄欖枝(青蛙註:象徵和平)
我有古代的大洪水
你有迷人的香氣
我有坐立難安的荊棘叢 (青蛙註: 痔瘡? )
你有Shilo’ach河
我有Sambatiyon河
我的心為你而跳動............
尾奏: 44個 Wai wai wai...... , 加油! 加油! 44個肩腰舞姿撲克轉要跳完哦.
最後請各位舞友們欣賞很有趣的MV版本,蠻符合本舞"滑稽"的精神哦:
[ 本帖於 2015-1-25 發表於舞之心論壇 ]
三生緣 - 以色列
2015/01/25 19:58
瀏覽1,238
迴響0
推薦0
引用0
三生緣 - 以色列