嘘でもいいよ?居場所にさせて?
生きる意味がただほしいから…
情感のない割り切りの愛
Ah…I’ve lost the meaning of living
The more hatred I have against them…
Ah…I’ve become afraid to believe anything
典論論文翻譯Words like “How I want to see you” and “I love you”
The days are filled with doubts…
Ah…Can you say “I love you” one more time?
I’m so hesitant that I can only swallow these words
援用自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/400272332-%E3%82%A2%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%8有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社 車臣文翻譯
嫌いになれたらいいのに…
I’ll leave our relationship to you…
p.s. Sorry翻譯社 I can’t tell the words that NOAH sings but aren’t in the lyrics
疑うばかりの日々ね…
Even lying is fine? Show me where you live?
“Don’t ever let go of my hands? Please don’t leave me?”
“Where are you? What are you doing right now?”
以下內文出自: http://blog.udn.com/jeremyxj6p6/108709839有關列國語文翻譯公證的問題迎接諮詢萬國翻譯公司02-23690931The more truths I know
本当のことを知れば知るほど
And purely enjoy sex…
そんなSEXにハマって…
「離れないで?離さないで?」
「どこにいるの?何してるの?」
そんな言葉聞き飽きて
Even lying is fine? Show me where you live?
嘘でもいいよ?居場所にさせて?
「会いたい」とか「好きだよ」とか
ああ…また「愛してる」って聞かせて?
ああ…もう信じることが怖いよ
関係はあなたに任せるわ…
I’m fed up with
ああ…また「愛してる」って聞かせて?
I only want love without any affections
I wish everything were just a dream…
Lyricist/Composer:NOAH
ああ…もう信じることが怖いよ
Ah…Can you say “I love you” one more time?
本当のことを知れば知るほど翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
Our love is coming to an end
言葉さえも飲み込んで
ああ…もう生きる意味なんてないよ
I just want the meaning of living…
The more truths I know
Ah…I’ve become afraid to believe anything
この愛さえもやがて終わるの
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
The more hatred I have against them…
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
全てが夢ならいいのに…
嫌いになれたらいいのに…
本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/watsongadb0w7/112831017有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
限會員,要發表迴響,請先登入


