子曰
2009/06/17 18:05
瀏覽3,483
迴響5
推薦20
引用0

這塊石碑,位在台南市孔廟文化園區靠府前路的地方,有一位知名女作家來此遊玩,看了石碑後文思泉湧,在報紙副刊上發表了一篇文章,題目叫做「日子」,感嘆過去日子如何艱困,現在日子多麼悠閒,寫得文情並茂,令人心嚮往之,可惜「下筆千言,離題萬丈」,這塊石碑題的是「子曰」。
「論語」一書中,三不五時就會出現「子曰」,那是孔老夫子的教誨、人生智慧的明燈,我們這些後生小子,都應該把他說的話奉為圭臬。
「子曰」翻譯成台語,就是「孔子公講」,翻譯成英文,就是「Confusious said」,其實老外在講「Confusious said」時,後面接的那些話往往是野狐禪、鬼扯淡,孔子可沒說過「二鳥在林,不如一鳥在手」、「山不轉路轉,路不轉人轉」、或「好東西應和好朋友分享」這些名言。
傳統中國文字書寫,是由上向下、由右至左,所以匾額、橫幅,文字都是由右至左排列,現在為了配合西方書寫習慣與電腦化,很多匾額、橫幅都改成由左至右,不過按規矩,題字的人名置於「下款」,就是文字結束的地方,再怎麼天才,這塊石碑寫的都是「子曰」,而不是「日子」。
關於這起烏龍,我寫了一首打油詩:「右看是子曰,左看是日子;到底哪個對?考倒老夫子。」
在孔老夫子門前賣文章,小子罪過罪過,不過那個前台南市長張燦鍙,沒事在孔廟園區前面弄這個石碑,讓人家搞不清楚「日子」、「子曰」,更是大大的不應該。
倒是石碑馬路對面這家咖啡廳,把「子曰」拿來當招牌,孔老夫子看了應該很開心,大嘆「吾道不孤」啦。

你可能會有興趣的文章:
迴響(5) :
5樓. mm2019/11/12 11:19- 4樓. 舒穆祿 德毓2009/07/12 18:51子曰?日子?
記得有一次我爸跟我開車經過的時候他硬要念『日子』
為此我們還爭執過
不過那種爭吵不是真的爭吵,是有點鬥嘴鼓的那種趣味成分在的
臺南真的是個不錯的地方
在那裏住了整整三年
許多回憶都在那裏
- 3樓. 笑笑-綠洲 明湖 故鄉情!2009/06/23 17:37妙文
借題發揮得宜,飽讀詩書之士.為您鼓掌! - 2樓. 蔡碧航(大咪)~~2009/06/20 09:58子曰
每次開車經過那個子曰咖啡都想停下來喝一杯
因為牆上廣告詞說「如果你沒喝過子曰,別說你喝過好咖啡」
(意思如此....) - 1樓. ez2009/06/20 03:20子曰=日子
呵呵~~
這段陰錯陽差的文學故事
只能讓孔老夫子啼笑皆非














