Contents ...
udn網路城邦
2026.07.中旬最佳精采橋牌牌局
2026/07/15 06:38
瀏覽40
迴響0
推薦0
引用0

南家手持23點6張梅花AKQJ,以2C開叫,北家手持7點4張方塊J10XX,以2D開叫,南家以5C束叫。

西家首攻紅心,夢家以紅心K定住,莊家先拔王牌梅花AKQ,完成清理王牌工作,莊家攻黑桃K,東家以黑桃A定住,贏得第一墩,東家回攻方塊,莊家以方塊A定住,莊家續拔紅心A和黑桃Q,莊家攻黑桃2,由夢家黑桃J定住,莊家續拔紅心Q,莊家拋掉方塊8,最後由莊家3張王牌梅花善後,5C合約超吃一墩,完成小滿貫牌局,得到420分。

南家手持23點6張梅花AKQJ,以2C開叫,這屬於強力牌組開叫,北家手持7點4張方塊J10XX,以2D開叫,表示牌力接近2NT,有意3NT成局合約,南家以5C束叫,5線和6線低花合約,如果要以4NT黑木詢問,可能會超過6線低花合約底線。

A Dear John Letter

Dear John, oh, how I hate to write

Dear John, I must let you know tonight

That my love for you has died the way like grass upon the lawn

And tonight I wed another, dear John.

I was overseas in battle when the postman came to me

He handed me a letter and I was just as happy as I could be

Cause the fighting was all over and the battles have all been won

But then I opened up the letter and that started, dear John.


Wont you please send back my picture my husband wants it now

When I tell you who Im wedding you wont care dear anyhow

And it hurts me so to tell you that my love for you has gone

But tonight I wed your brother, dear John.

And tonight I wed another, dear John...


https://www.youtube.com/watch?v=OeCDG6Zihzg&list=RDOeCDG6Zihzg&start_radio=1

這首歌源自一段經常發生的真實故事:女孩因為軍中男友被分派至海外駐守,在時空阻隔之下,女孩愛上了另一位男孩,而原先的男友一直被矇在鼓裡,等到他看到這封信,女友早已琵琶別抱,生米煮成熟飯。  這個故事使得 A dear John letter 後來成為「分手信」的代名詞,比較完整的英漢字典中可以查到相關的說明。如果有女孩說:Im gonna write a dear John letter,意思是說她準備要寫信和男友分手。  " A dear John letter "原本是由 Ferlin Husky 和 Jean Shepard 合作的一首鄉村歌曲,1953 年發行,當時在鄉村榜拿下冠軍、流行榜第四名的好成績,Jean Shepard 在當時因此成為擁有鄉村歌曲冠軍的最年輕藝人,那時她才 19 歲 9 個月大。不久,兩人又錄製了這首歌的續集" Forgive me, John 原諒我,約翰 ",推出後成績也不差。  依照當時的年代,這首歌提到的應是美國參與了韓戰,年輕女孩的男朋友約翰駐紮在韓國,她寫了一封信想要斷絕關係。更令人心碎的是,她準備要嫁給約翰的兄弟 Don 唐,丈夫想把她的照片要回來。  事實上,類似的兵變故事早在第二次世界大戰期間就不斷上演,據說當時有個著名的廣播節目就叫做《 Dear John 》,廣播內容是設定一個愛八卦的女孩寫給她男朋友 John 的信,開頭的前兩個字必定是 Dear John。  至於為何是 John,而不是 Jimmy, Michael 或 Tom?並非歌中的悲情男主角就叫 John,而是因為 John 在美國本來就是常見的菜市場名,美國人也經常用 John 來指稱匿名、不知名的男子,例如" 無名氏 "的英文就叫 John Doe。  " A dear John letter "後來多次被其他藝人翻唱,如今我們最常聽到的是 Skeeter Davis 和 Bobby Bare 合作的版本,發行於 1965 年,在鄉村音樂榜獲得第 11 名。  這首歌也曾被灌錄為瑞典、捷克語的版本,故事大同小異。其中捷克語的版本裡,女孩子雖然想分手,但並非因為愛上另一個男人,而且讀信的士兵在喜悅中打開信件,只讀了開頭的" Drahý můj "( My dear )兩個字就被子彈擊中身亡,所以到死都不知道真相。 呃......這樣的結局有比較好嗎?

發表迴響

會員登入