
請網友幫忙查詢一下


John McDermott- The Last Rose of Summer (LIVE)
Tis the last rose of summer,
Left blooming alone;
All her lovely companions are faded and gone;
No flowr of her kindred,
No rosebud is nigh
To reflect back her blushes,
Or give sigh for sigh.
Ill not leave thee, thou lone one,
To pine on the stem;
since the lovely are sleeping,
Go, sleep thou with them;
Thus kindly I scatter
Thy leaves oer the bed
Where thy mates of the garden
Lie senseless and dead.
So soon may I follow,
When friendships decay,
And from loves shining circle
The gems drop away!
When true hearts lie witherd,
And fond ones are flown,
Oh! who would inhabit
This bleak world alone?
https://www.youtube.com/watch?v=ReSOGJCNiJE&list=RDReSOGJCNiJE&start_radio=1
《夏天的最後一朵玫瑰》(The Last Rose of Summer),或譯夏天裡最後一朵玫瑰,是愛爾蘭詩人托馬斯·摩爾創作的一首詩。1805年,詩人在愛爾蘭基爾肯尼郡的詹金斯頓城堡(Jenkinstown Castle)中創作了這首詩,並在1813年出版。這首詩可以以愛爾蘭傳統曲調《年輕人的夢》(Aisling an Óigfhear)演唱,這個曲調本身則是愛爾蘭民歌搜集家愛德華·邦廷1792年在貝爾法斯特豎琴音樂節上記錄下來的。它在後世被貝多芬等音樂家廣泛採用。













