國立自然科學博物館即將在2026年迎來開館40週年,為感謝社會各界長年以來的支持,將推出限時一年的「週五午後免費」方案。

自2026年1月1日起至12月31日為止,這段期間每週五下午2點到5點開放免費參觀展示場,邀請民眾把握限定時段,在週末前夕走進展廳,帶著輕鬆的心情感受自然與人文交織的奧秘。

本次免費參觀範圍包含科博館三大常設展廳:「生命科學廳」、「人類文化廳」、「地球環境廳」,觀眾可自由參觀館內常設展及當期特展(收費特展除外),從高人氣的機械恐龍、大王魷魚標本、埃及木乃伊與人型棺槨、水運儀象臺、古菱齒象等展品,到去年翻新的《奇幻自然》展區,以及全新登場、轟動各界的《大地瑰寶》礦物常設展,都能一次逛足、一飽眼福。

科博館館長黃文山表示,開放週五下午兩點後入館免費,是希望可以讓更多人帶著準備迎接假期的心情走進博物館,打開視野、拓展思考,並從探索中感受知識的樂趣,而科博館四十年來始終致力於成為全民的學習場域,未來也將持以多元、友善的方式,深化自然科學的傳播。

科博館自1986年開館以來,參觀總人次已突破一億一千萬參觀人次,此次藉由更友善的方式回饋社會,也盼望提供更舒適的參觀品質,讓博物館能成為全民週末生活的一部分,衷心邀請大家在40週年館慶之際再度走進博物館,共同見證科博館的成長與蛻變。


歡迎大家2026元旦來 參加科博館慶活動
nmns.tw/40 科博40 永續啟航 - 前導網頁

Peter, Paul and Mary - Puff, the Magic Dragon (25th Anniversary Concert)
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee,
Little Jackie paper loved that rascal puff,
And brought him strings and sealing wax and other fancy stuff. oh
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee,
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee.
Together they would travel on a boat with billowed sail
Jackie kept a lookout perched on puffs gigantic tail,
Noble kings and princes would bow whenever they came,
Pirate ships would lower their flag when puff roared out his name. oh!
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee,
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee.
A dragon lives forever but not so little boys
Painted wings and giant rings make way for other toys.
One grey night it happened, Jackie paper came no more
And puff that mighty dragon, he ceased his fearless roar.
His head was bent in sorrow, green scales fell like rain,
Puff no longer went to play along the cherry lane.
Without his life-long friend, puff could not be brave,
So puff that mighty dragon sadly slipped into his cave. oh!
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee,
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee.
https://www.youtube.com/watch?v=Vg2RcXC8KSk&list=RDVg2RcXC8KSk&start_radio=1
Peter、Paul 和 Mary 於 1986 年他們 25 週年音樂會上現場演唱《Puff, the Magic Dragon》。如今,二十多年後,為了慶祝該團體在著名的格林威治村成立50週年,這場充滿歡樂與深刻感人的現場音樂會,首次由Shout!發行DVD!工廠。 DVD點此購買:http://www.shoutfactory.com/?q=node/1... 《Puff, the Magic Dragon》的歌詞改編自1959年康乃爾大學19歲學生Leonard Lipton的詩作。利普頓的靈感來自奧格登·納什(Ogden Nash)的一首詩《卡斯特龍》(Custard the Dragon),詩中講述一隻「真實、真實的小寵物龍」。 歌詞講述了永恆的龍 Puff 和他的玩伴 Jackie Paper 的故事,Jackie 是一個長大後對童年虛幻冒險失去興趣的小男孩,留下 Puff 孤單且沮喪。(由於歌詞中「A dragons lives forever, but not so little boys」,歌詞可能讓人覺得Jackie Paper已經死了。)這首歌的故事發生在虛構的霍納利國度「海邊」(作者藍尼·利普頓使用此拼法,但有許多非權威的變體)。 利普頓在康乃爾大學時與彼得·雅羅的室友是朋友。他用雅羅的打字機把這首詩從腦海中抹去。之後他就忘了這件事,直到多年後一位朋友打電話告訴他 Yarrow 正在找他,並要給他歌詞的功勞。聯繫後,Yarrow 將作曲權歸給 Lipton 一半,他仍從該曲中獲得版稅。 為了保持性別中立,雅羅現在唱出「A dragons lives forever, but not so little boys」這句歌詞變成「A dragons lives forever, but so so girls and boys.」(一條龍永存,但女孩和男孩卻不然)。
原詩中也有一段詩句未被收錄在歌曲中。在裡面,Puff 找到另一個孩子,回來後和他玩耍。
雅羅和利普頓都不記得這段詩的細節,而1958年留在雅羅打字機裡的紙張也已遺失。










