〜阿擂西蒙あれしもんAresimon〜日語演歌(歌詞+中譯)
五番街のマリーへ (ごばんがいのまりーへ)
(去五番街瑪莉家) 日語演歌+(中譯)
高橋真梨子 詞:阿久悠 曲:都倉俊一
(1)
ごばんがい い いえ ゆ
五番街へ行ったならば マリーの家へ行き 若是到了五番街的話 請到瑪莉的家去
み き
どんなくらししているのか 見て来てほしい 看她生活過得如何呢 請幫我看看
ごばんがい ふる まち むかし ひと
五番街は 古い町で 昔からの人が 五番街是條老街 以前就居住的人
す おも
きっと住んでいると思う たずねてほしい 我想應還一直住在那裡 希望幫忙探聽一下
むすめ とお むかし
マリーという娘と 遠い昔にくらし 以前曾和叫做瑪莉的女孩 一起生活過
かな おも き
悲しい思いをさせた それだけが気がかり 曾令她傷透了心 也唯因此事一直讓我耿耿於懷
ごばんがい よめ い
五番街で うわさをきいて もしも嫁に行って 請幫我在五番街打聽消息 如果已嫁了人
いま よ
今がとてもしあわせなら 寄らずにほしい 現在是很幸福的話 就不用去叨擾她了
(2)
ごばんがい い いえ ゆ
五番街へ行ったならば マリーの家へ行き 若是到了五番街的話 請到瑪莉的家去
み き
どんなくらししているのか 見て来てほしい 看她生活過得如何呢 請幫我看看
ごばんがい す ころ なが かみ
五番街で 住んだ頃は 長い髪をしてた 住在五番街的時候 留著長髮
かわい いま
可愛いマリー今はどうか しらせてほしい 希望能告訴我 可愛的瑪莉現在日子過得如何呢
むすめ とお むかし
マリーという娘と 遠い昔にくらし 以前曾和叫做瑪莉的女孩 一起生活過
かな おも き
悲しい思いをさせた それだけが気がかり 曾令她傷透了心 也唯因此事一直讓我耿耿於懷
ごばんがい ちか とお
五番街は 近いけれど とても遠いところ 五番街雖似很近 卻似很遙遠的地方
わる おも さっ
悪いけれどそんな思い 察してほしい 不好意思希望你能體諒 這樣的想法
願慈悲的諸佛菩薩﹑仁慈的耶穌基督護持你
〜阿擂西蒙あれしもんAresimon〜


