Contents ...
udn網路城邦
【測試】現實用Pixel Buds+Google翻譯與外國人對話 偶然會有搞笑翻譯
2018/08/01 07:37
瀏覽101
迴響0
推薦0
引用0
法文翻中文翻譯社
Nanako0625 wrote:
#Pixel Buds重點其實在Google Assistant

erta68 wrote:


而是透過機械進修去比對資料庫的字句
google而今的翻譯不再是之前的逐字翻譯
妳有臉書嗎
翻譯

然後,想使用Google翻譯對話時,只要一支手機就好了,點擊畫面上的麥克風,就會啟用雙向對話模式,Google翻議會自動聽取兩種說話做翻譯,沒必要勞煩對方也拿出手機。

很有趣的測試
挺有趣的...
Nanako0625 wrote:
益處是翻譯成功會更加接近真實的語句


如果真的能在改良的話 真的是很利便耶 出國去就少一樣擔憂的器材了

但是若是失敗的話,就會出現很神奇的翻譯

Nanako0625 wrote:
我們在之前簡單測試...(恕刪)


這裡測試的是西班牙文跟韓文,看來太長的西班牙文會翻得欠好,然後韓文的語法對目前的Google翻譯來說,還比力難自然翻譯。
#仍是要把外文練好卡其實
Nanako0625 wrote:
1. 跟Google翻譯上某個外語的翻譯能力好欠好,
2. 翻講出如何的句子比力。
3. 發音有沒有正確辨識
請問妳是影片中女主角嗎 小惡魔編纂嗎
然則也不是完全准確的語意
有關。
看了影片發現翻譯的內容只是委曲正確(韓語部分,西班牙語我不會)
成效發現,關鍵其實不在耳機,而在Google翻譯(空話XD),
我們在之前簡單測試過Google的Pixel Buds耳機,後來我們更實際找了外國人來參加測試,看能不克不及真的各講各的語言,但一來一往順利的對話翻譯
但是仍是需要靠一些猜想
但這裡想特別提醒的是,若是單看Pixel Buds這個耳機,它的重點應當是讓你在耳朵裡利用Google Assistant語音助理,翻譯只是個中此中一項,更大部份的功用應當是讓翻透過自然語音,就能夠獲取本來要拿起手機查詢的資訊。
很有趣的測試

是的..
滿有趣的 感激分享
來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=423&t=5339790有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

限會員,要發表迴響,請先登入