這個方案是在一個名為Transformer的系統中,附加上新的元件attention mechanism,attention mechanism稱..."/> 這個方案是在一個名為Transformer的系統中,附加上新的元件attention mechanism,attention mechanism稱..."/>
Contents ...
udn網路城邦
Google增加新機制 下降翻譯毛病率
2018/03/29 03:46
瀏覽24
迴響0
推薦0
引用0
泰米爾文翻譯



" data-reactid="27">這個方案是在一個名為Transformer的系統中,附加上新的元件attention mechanism,attention mechanism稱之為留意力機制,會使翻譯系統在進行闡發動作時,主動對比每一個單字是不是會影響前後文的辭意,藉此來選出正確的翻譯。

新頭殼newtalk

但是,留意到這個問題的不只是Google,近期翻譯公司 DeepL也正在開辟相幹系統,其創始人 Gereon Frahling 甚至認為,他們的版本將比 Google 的系統更好。

Google增添新機制  下降翻譯錯誤率.
Google增添新機制 下降翻譯毛病率
更多


而天然說話處置部門的工程師們認為,若是每次出現如許的毛病,就要重新點竄語言系統中的神經收集,將會長短常沒有效率的做法,也是以他們提出了另外一個方案。" data-reactid="26">根據外媒報道,該文中提到機器進修(Machine learning)是很有效的翻譯東西,但在人類使用語言的多元習慣上,電腦可能一時之間沒法分辯出准確訊息,尤其是系統經常會逐字逐句的翻譯,沒有去認識前後文,因此翻譯出了毛病的訊息,事實上就連人類本身也會犯這類錯誤翻譯而天然說話處理部分的工程師們認為,若是每次泛起如許的毛病,就要從頭點竄說話系統中的神經收集,將會是非常沒有用率的做法,也是以他們提出了另外一個方案。

Google 自然說話處置懲罰部分(NLU)的Jakob Uszkoreit 近日發表了一篇文章,提出對於Google翻譯因以句子為單元而造成毛病翻譯的解決方式。



本文出自: https://tw.news.yahoo.com/google%E5%A2%9E%E5%8A%A0%E6%96%B0%E6%A9%9F%E5%88%B6-%E9%99%8D%E4%BD%8E%E7%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

限會員,要發表迴響,請先登入