河南的龍門寺有一位法號法長的僧人,原是鄭州原武縣(今河南省新鄉市原陽縣)人。
唐朝、唐肅宗李亨、寶應年間,有一次法長從龍門寺回去原武縣。法長的老家本就有數頃農田,田裡的農作物已經成熟但還未收割(註)。這天晚上法長騎著馬行走在田間,馬突然停下腳步不肯再前進一步,即便是法長稍加鞭策馬就是不動,只一個勁兒的瞪著雙眼望向東邊,就像是看到了什麼東西似的。
當時正是明月高掛,法長藉著月光隨馬兒一起朝東方看去,見數百步的距離處有一個東西,外表像是古木的模樣。似乎是發現法長正在看它,那個東西就突然朝著法長這裡衝了過來。法長害怕得立即操控韁繩掉轉馬頭,疾行數十步後躲到道路旁的隱蔽處。等了一會兒,那個怪物逐漸接近,法長這才看清楚那怪物是一團白色霧氣狀的東西,高有六、七尺,散發出一股非常腥臭汙穢的味道,比賣魚舖子還難聞。
白霧怪物似乎沒有發現法長,仍一路朝西而去,期間還發出綿綿不絕、猶如呻吟般的怪聲。法長就與白霧怪物前後保持數十步的距離,騎著馬尾隨其後。走了約一里多路後,來到了當地一戶姓王的人家,白霧怪物就突然進入王家,法長只能停下馬等候著觀察情況。沒過一會兒,忽然聽見王家有人呼喊道:
「車棚(註)裏的牛快要死了,你們一起過來看啊!」
過了一會兒,又聽見王家人高喊著後屋的驢子倒在地上,沒救了。又過了一會兒,王家一片驚呼哭泣聲傳出,接著有個僕人模樣的人急匆匆的出了門。法長假裝剛好路過聽聞哭聲,問發生了什麼事?那僕人說:
「我家主人有一個十歲的兒子,不知為何剛才突然死了。我……」
話還沒說完,又聽見陣陣哭聲,或是驚叫聲,從王家接連不斷的傳出。到了午夜過後,那些哭喊聲逐漸減少,到了天邊破曉時,王家便一點聲響也沒有了。
驚駭不已的法長覺得此事極為怪異,馬上領著那王家僕人向附近的鄰居們說出此事,並且一起來到王家查看情況。但無論如何叫門、呼喚,王家始終悄然無聲,眾人商議後,讓王家僕人設法打開大門,這才發現王家上下十餘人都死了,連所養的雞犬等牲畜也都沒能留下活口。
----- 偶素分隔線 之 備註 -----
註:「稔」,音「忍」,稻麥等農作物成熟。
註:「車宇」,詞意待查。「宇」,屋簷,泛指房屋。故「車宇」應是指車棚。
改編自 《宣室志》
原文:
《宣室志》.《補遺》.僧法長
河南龍門寺僧法長者,鄭州原武人。寶應中,嘗自龍門歸原武。家有田數頃,稔而未刈。一夕因乘馬行田間,馬忽屹不前,雖鞭抶輒不動,唯瞪目東望,若有所見。時月明,隨其望,數百步外有一物,如古木色,兀然而來。長懼,即迴馬走道左數十步伺之。其物來漸近,乃白氣,高六七尺,腥穢甚,愈於鮑肆。有聲綿綿如呻吟,西望而去。長策馬隨其後,常遠數十步。行一里餘,至里民王氏家,遂突入焉。長駐馬伺之,頃之,忽聞其家呼曰:
「車宇下牛將死,可偕來視之。」
又頃聞呼後舍驢蹶仆地,不可救。又頃,聞驚哭,有出者。長佯過訊之,曰:
「主人有子十餘歲,忽卒。」
語未竟,又聞哭音,或驚叫,聯聯不已。夜分後,聲漸少,迨明而絕。長駭異,即具告其鄰,偕來王氏居偵之。其中悄然無聞,因開戶,而其家十餘人,皆死,雞犬無存焉。