Contents ...
udn網路城邦
小小說 – 珠江花舫〈一〉
2020/11/05 00:00
瀏覽961
迴響0
推薦49
引用0


鄒子所寫的《樂生筆記》中有一則《江山船》,文中說:

 

江山縣(今浙江省衢州市江山市內居住在江河邊的人家,常會購置一艘大船,船上裝潢得寬敞而且非常漂亮,窗明几淨,甚至還安裝有彩繪的鞦韆踏板。父親划槳、母親操控舵,兒子們掌握著纜繩,女兒們就負責烹調工作。這些人家的女子從年幼起便開始學習絲竹歌舞,到了十六歲左右時,父母便安排她接待客人,要她有意無意擠眉弄眼、說著好聽的話來挑逗客人,但又巧妙的保持著若即若離的姿態。這些女子有時只有一、二人,也有三、四人一起,都是打扮艷麗、衣著華美,目的就是要引誘來往過客,以藉機賺取那些商客口袋中的大筆錢財。一些定力不夠、癡迷美色的富商大賈,往往因此將囊中的錢財花得一文不剩而狼狽離船上岸,真是可恨啊!」

 

只是這鄒子不知道在廣東珠江還有一種「花舫」,它可惡的程度遠勝於那江山巨舫。

 

有一位姓的老幕僚,本是宜興(今江蘇省宜興市人,從小就隨著擔任幕僚的父親遷居廣東,在父親的教育下也成為了職業幕僚。老沈平生從不踏足青樓妓院,也一直沒有娶妻生子,因此到眼下年紀一大把了,他還是個童子之身。每當見到那些喜歡流連於煙花柳巷的後生晚輩,老總是用鼻子哼哼著嘲笑他們嗤之以鼻。又常在喝醉了之後更是以此自誇,自認那如來世尊的「忍慾羅蜜」,自己已然獲得其中修行的要領真諦,因此修行遠勝於他人,自信無人能及。只是老沈所謂的修行大概只專注在「色戒」這方面。話說以他這麼一位資深幕僚而言,再加上從不去花天酒地,所以他累積儲蓄的薪資金額已經多達數萬兩銀子,口袋裡裝的都是滿滿的銀元寶,然而他對待僕人卻是非常嚴酷,即便是一分一厘也要斤斤計較。

 

有一天,老沈打算回家鄉宜興一趟,想先買幾畝良田、蓋一座幽靜的別墅,為不久之後退休歸隱、不再辛苦的當幕僚為他人出謀劃策甚至收拾殘局作好準備。在廣東生活了大半輩子的老沈向來聽說過這花舫名聲不佳,擔心自己會落入圈套,就一再仔細的挑選,那船上必須船家沒有一個女眷才行。終於選定船家、談好價錢後,向東家辭職的老沈不辭辛勞的與僕人們親自一趟一趟的搬運家當,先運了一些箱子到船上好安置自己珍藏的圖書,再向老朋友們辭別後,這才吩咐船家解開纜繩起程。老沈這回一次租了二條船,一條自己帶著貴重物品乘坐,一條給載運僕人們以及一般貨物,船隻都不是很華麗,也沒有太多的陳設,船家供應的飲食也不是很豐盛精美,主要也是因為價格、安全性都合乎老沈的心意,老沈也就放心的踏上回鄉的旅程了註x2

 

船行了約三、四里遠時,老沈忽然見到一名容貌秀麗的女子,雖然僅僅畫著淡妝、穿著樸素,梳著丫髻的頭髮有些蓬鬆凌亂,但是她的氣質體態卻是非常動人。那女子悄悄的打開後艙的小窗,俯身就著河水洗手,手臂上的玉腕釧(臂環)稍稍碰到了船板發出了鏘然聲響。老沈很生氣,張口便呼喚僕人要他去問清楚,僕人沒有回應,老沈這才想起僕人在另一艘船上。隨即又呼喚船家前來,責問船家那名女子是從哪兒冒出來的?船家萬分驚恐,跪伏在地嚇得臉色蒼白,不知該如何說明。那名女子聽見後趕緊走出後艙,對老沈行了襝手禮拜見,解釋說:

 

「老爺您請先不要生氣,請讓我慢慢的將原因說明,若您覺得合情合理則請您同意讓我留下,若不合情理則將我趕走,屆時這都由老爺您決定也不晚。」

 

老沈點了點頭說:

 

「行,你說說看。」

 

女子流淚說著:

 

「我是宜興人,姓,乳名小玉。從小隨做官的家父遷居到廣東,因不慎錯嫁給了一名惡少,我陪嫁的嫁妝等都被他賭博輸光了,最後他也因遭人追債而死,我因為還有個當官的父親,那些債主才不敢過分造次,所以我也只能回娘家尋求庇護。不久之前,父母又不幸先後過世,我想盡辦法才辦妥了喪事。

 

如今我孤單一人,既是寡婦又是孤女,恐怕那些惡徒匪類會再找上門,將我賣到妓院去抵債,因此想回到家鄉,找一處尼庵剃髮出家皈依三寶。若要租船我又沒有錢;若要走回去,那迢迢千里若沒有婢女、老媽子相伴則我獨自一人也難行;想要搭乘他人的便船又害怕途中遭遇不測。

 

我向來也聽聞老爺您的品行清高、守身如玉,堪稱世上的奇男子,必定能憐憫我悲苦無依的情況,而成全我返鄉的心願。因為我的鄰居的嫂嫂與這艘船的家人相熟,知道老爺您要返回宜興,所以才想讓我偷偷的搭您的便船同行。倘若能承蒙老爺您恩賜援手,那麼賤妾定會竭力報答您的大恩大德,有生之日在佛前誦經時也會祈求佛祖保佑您老長壽康健,就算我死後也要銜環相報。如果最終您還是不同意讓我搭便船,那麼我也只能效仿那受冤屈的屈原投江自盡因為錯過了這次機會,我也將永無歸期了!」

 

說完,這名自稱劉小玉的女子便忍不住傷心的哭了起來。

 

因為劉小玉說得如此心酸淒楚,而且身世與自己如此雷同,讓老沈驚訝得考慮了好一陣子之後,才開口說:

 

「你要搭我的便船一起回宜興也不是不行,但是妳不許進入我住的中間的艙房。」

 

劉小玉高興的連連點頭答應,向老沈深深行禮致謝後隨即起身回到後艙,接著便傳來她嚶嚶誦念佛號的聲音。船家見事情圓滿解決,也不住的向老沈道謝。之後老沈詢問僕人們知不知道這回事,僕人們都搖著頭並斥責船家不應該自作主張偷渡外人,老沈也就相信劉小玉的事是真的了。

 

----- 偶素分隔線 之 備註 -----

 

:「破瓜」,比喻女子十六歲。因瓜字在隸書及南北朝的魏碑體中,可拆成二個八字,二八一十六,故當時人以「破瓜」表示女子芳齡。

 

:「臨風咳唾」,原意是迎著風吐口水,後多用來形容讚他人的言語詩文。

 

:「三昧」,原意是止息雜念,使心神平靜,是佛教的重要修行方法,借指事物的要領、真諦。

 

:「修羊」,應是指「束修羊」,亦作「束脩羊」。指用作「束修」的羊。後泛指「束脩」。而「束脩」是古人以肉脯十條紮成一束,作為拜見老師最起碼的禮物。今用以稱付給老師的酬金。

 

:「為人家壓線作嫁衣」,即「為人作嫁」,原為貧女感嘆只能為別人縫製嫁衣,後比喻徒然為他人辛苦。

 

:「帖然」,「帖」音「貼」,安定順從的樣子。

 

:「意肯」,願意。

 

:「姆姆」,弟弟對嫂嫂的尊稱。

 

:「湘纍」,「纍」音「雷」,冤死的人。因屈原湘江自絕,故稱為「湘纍」。

 

----- 待續 -----

 

改編自 《夜雨秋燈錄》

 

原文:

 

《夜雨秋燈錄》.卷七.珠江花舫

 

鄒子《樂生筆記》載江山船云:

 

「江山近水人家,各置一巨舫,畫板明窗,巨麗宏敞。父蕩槳,母操舵,兄弟執纜,女任烹調。其女子率幼習絲竹歌舞,破瓜時,便使應客。臨風咳唾,若即若離,或一二姝,或三四姝,皆靚妝,將以誘過客,弋重資也。富商大賈,往往傾囊登岸,惡矣!」

 

而不知廣東珠江花舫,其惡更有勝於此者。

 

一老幕府沈翁,宜興人,自幼入粵,生平不履勾欄門,亦不娶,由壯而老,仍童子身。每見子弟喜北里遊者,則笑之以鼻。醉後尤自誇詡,以為如來世尊,忍慾羅蜜,自家已得三昧,蓋尤勝焉,無不及也。歲積修羊已數萬金,囊橐纍纍,而御僕又嚴酷,錙珠必較。

 

一日,將回里買良田,築幽室,為歸隱計,不復為人家壓線作嫁衣矣。素聞花舫名,恐墮其術,乃再四檢擇,須無一女眷者,始登其舟。一日檢就,先運箱篋,安置圖書,而後辭別舊識,始解纜行。一舟為己坐,一舟載僕從,不甚華麗,亦無陳設,飲食亦不甚豐潔,遂帖然意肯。

 

行三四里,忽睹一好女子,淡妝素服,蓬頭鴉髻,而意態動人;啟艙後小窗,就水浣手,玉腕釧碰板鏘然。沈怒,呼僕不應;呼舟子,問女何處來?舟子大恐,伏地面無人色。女急走出艙,襝衽拜曰:

「公勿怒,容妾緩稟陳,近情則留之,無理則逐之,惟公所使,未晚也。」

曰:

「試言之。」

女流涕曰:

「妾宜興人,姓劉,乳名小玉。幼隨父宦於粵,誤適惡少年,奩資供賭博,資罄而夫死,大歸,而父母又卒於官,百計營葬。孓然一女子,孀且孤,恐遇匪,陷娼家,思歸鄉里,剃髮皈三寶。欲自買一舟,既無資斧,又無婢嫗,迢迢千里難獨行。欲附他人舟,又恐遭不測。素聞長者圭璧其身,乃奇男子,必能憐苦況,賜玉成。且妾鄰姆姆,又與舟人熟,故附寶舟行。倘賜援手,賤妾生死銜環,日於佛前諷誦,為長者祝千秋。若竟不許,妾當效湘纍畢命,蓋捨此機會,永無歸期耳!」

言已悲啼,詞旨酸楚。

 

沈愕然久之,曰:

「附舟行,何不可,但不許入中艙耳。」

女應之,即起入後艙,嚶嚶誦佛號。舟子亦拜謝。問諸僕,僕叱舟子,沈遂信。

……

 

 

有誰推薦more
全站分類:休閒生活 雜記
自訂分類:小小說
你可能會有興趣的文章:
發表迴響

會員登入