Contents ...
udn網路城邦
アルルカン(Arlequin)—無花果(Ichijiku)EnglishTranslation...
2018/10/17 06:00
瀏覽51
迴響0
推薦0
引用0
翻譯論文摘要推薦

私の中で育つ いつか咲く花

英翻捷克語

p.s. About figs:https://en.wikipedia.org/wiki/Common_fig


Because I don’t want to be like this anymore翻譯社 I try to walk on a different path

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

鮮やかに染められてく 風物は色を変えて

 

 

いつか咲く花はまだ蕾のまま

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

本篇文章援用自此: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398289046-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%28arle有關翻譯的問題接待諮詢萬國翻譯社

あれからどれくらい変われたかな 前を向けてここにいるのかな

 

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

Where am I? Only this place is still monochrome

 

The view changes its color and informs me of the beginning and the end as if it were hurried to do so

私はどこにいるの ここだけモノクロ

Because I want to keep going, I don’t want to stay here

 

思い出すよあの言葉を 今なら受け止められる

The words I have forgotten sometimes show up 翻譯公司 and sometimes fade away

いつか咲く花はまだ蕾のまま

 

乾いた風たちが通り抜けて 見慣れた景致を追い越していく

過行く季候の中きっと息をしてる 見えなくてもいい ここに生きている

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time

鮮やかに染められていく 光景は色を変えて

 

いつか咲く花はまだ蕾のまま

過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

急かされたかのように色を変える 始まりや終わりを告げて 色も染まる

いつもと違う道歩いてみる このままでは居たくないから翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯

I’m right here, but I’ll say goodbye to this place

I recall those words, but I still can’t accept them

過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

 

In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

I recall those words 翻譯公司 but I still can’t accept them

私はここにいるよ ここからさよなら

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

鮮やかに染められていく 景色は色を変えて

忘れかけていたあの言葉が 時折顔を見せては消える

居ることができないわけじゃなくて 進みたいと思ったから

Where am I? Only this place is still monochrome

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/


But they’ll surely breathe in the changing seasons; even if they can’t be seen 翻譯公司 they’re surely living here

 

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

Since then, how much has this place changed? When I face the front, will the words be there?

I recall those words; now I can accept them

The flowers cultivated in my body will bloom someday

Lyricists/Composers:Arlequin

私はどこにいるの ここだけモノクロ

The dry wind blows and passes through the view I have been used to

 

 



本文引用自: http://blog.udn.com/joycek0at3l5u/108774764有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931

限會員,要發表迴響,請先登入