上回在古早時學英文中提到抗戰時西南聯大畢業的曹伯伯背了一本英文字典,以下是曹伯伯的背字典方法。
先舉一個小例子解釋:
好比在課文上看到一個句子,句子內有一個單字。
He screamed, losing control of his temper instantly, and he bent over and squinted into the microscope.
查字典中、英解釋、詞性,並背下解釋,上列句子。會讀、會造句。並順便把上下左右的字看一看、也背下。如果英文解釋中還有單字,上述動作再做一次。並在字典上做記號表示研讀過,如果下次ヌ查到同一字,表示上次沒讀熟,再打個記號,這種機會很少。
很多字也可以仔細分解字首、字尾,並研讀相似、相反,相關詞性。對於多音節的長字,一定要學會用母音切分音節,好比說 prophecy 要認得是proph.e.cy。這種技巧是當年做英文打字員一定要會的,因為字長,又剛好在行尾,字一定要切才可以轉入下一行。這樣記,也可以幫助學發音。
英英解釋 ( 用英文解釋英文)一定要背,因為很多字可以代換,但字的涵意在程度上有一些不同,只有澈底了解英英解釋後才能體會。
再進一步,分析這個短句的文法,也寫個類似的句子。
曹伯伯榜首入西南聯大航空機械系就讀,第一名畢業。同學們尊稱他 “曹一百”,因為只要考背書、默書,曹伯伯幾乎都考一百,少數幾次沒考到一百,他一定仔細研究為什麼少了那幾分。如果發現是粗心的錯誤,他下次一定考至少一百。其他數理、機械本科更是全系的筆記、功課王。
他老人家非常愛讀書,而且對自我的學習評估耍求嚴格。晚年收了我這個不入流的弟子,不得以標準放寬、並在曹媽媽的監視下收起脾氣教導劣等生 – 我。曹伯伯陪我背了一本托福字典、讀了一本文法書,做了一本托福文法、閱讀考古題。在背了一些字後,曹伯伯也帶我讀了一些英文報的文章。我自已讀高中英文課本,不懂再問曹伯伯。我最怕曹伯伯”隨機” (randomly) 找篇我自習過的課文抽考。如果答對他老人家高興,我也高興,以為自已有什麼天份。如果答錯他會嘆口氣,然後解釋。我回家會難過一晚,還是不行啊!
我本來的程度實在令人不敢領教,曹伯伯有時解釋了半天,蠢才如我只會看著他。這時他會點起一根長壽煙,想一想,然後在筆記本上寫出幾個例句,吐口煙、嘆口氣,再說一次。如果還是雞同鴨講,曹伯伯會回頭對曹媽媽說:是不是該吃點心了?吃完點心,下課。改天再上。
我背單字只做到背清楚那個字,字典上的左右上下鄰居只是瞄描,所以這麼多年來,英文程度也還是曹伯伯的小數點。
請參考
背單字 : 土法練鋼 技巧
Special Note:
Good Spelling Habits
To learn the spelling of a word, pronounce it, study it and write it.
(1) Pronounce words carefully.
(2) Use a dictionary.
(3) Spell by syllables. A syllable is a word part that is pronounced as one uninterupted sound.
Examples:
One syllable though, stairs
Two syllables Luck.y, re.gion
Three syllables min.i.mum, e.lev.en
Four Syllables her.biv.o.rous, cou.ra.geous.ly