精選
蝶戀花
2006/04/30 17:09
瀏覽870
迴響1
推薦40
引用0
你可能會有興趣的文章:
迴響(1) :
- 1樓. 麻辣大狀2006/05/05 15:02雅虎的翻譯。哈哈
The wind gently flies too is lovesickness crashes everywhere garrulous
missing very again not to be able to blow in abundance has to anchor
in that block does not have the mailbox the land in every month
unceasingly to disseminate you not rotten talk between lovers on so
the year old year old to the spring putty thereupon the butterfly to
depart Zhuang-zi's dream fragrant to search Liang Chu to hear that
grave will brim with the love poem which the flower fragrance also had
does not die everywhere to eulogize do not have again the deep sleep
your talk between lovers and I dances in the air the previous
generation pain to love the this life together the dependence and next
life being in love withfeel deeply attached to
麻辣大狀(周本興)













