Carl Orff (1895~1972): ‘O Fortune’, from “Carmina Burana”
哦,命運哪!
你像月亮般變化無常,
你夜夜持續盈虛交替;
可惡的生活,
讓那苦難和幸福交織;
無論貧富貴賤,
無論世間萬物,
都如冰雪般融化消亡,
皆如過往煙雲地逝去。
可怕但確實如歷歷在目,
虛無又無常的命運之輪,
你總是無情轉動,
你時時惡毒兇殘,
搗毀所有的幸福及希望。
陰影籠罩著大地,
人們亦迷離莫辨,
我同樣難逃你的撒旦之眼,
災難若夜賊般地悄然降臨,
我赤裸背脊遭你無情碾壓,
命運摧殘著我的健康與意志,
無情的打擊,
殘暴的壓迫,
佞臣的諂陷,
希望的破碎,
絕望的悲憤,
誘惑的呢喃;
使我終生無法擺脫你的奴役!
此時此刻啊,
切莫有一絲遲疑;
因那最無畏、最頑強
且萬夫莫敵的勇士,
也得向祢卑躬屈膝、俯首稱臣,
因那最高貴、最正直
且良善誠實的尊者,
也得向祢搖尾乞憐、恭迎諂媚!
因那最美好、最亮眼
且優雅輕盈的仙子,
也為祢而衰敗腐朽、凋零殆盡!
柏拉圖因祢而棄《理想國》如敝徙,
但丁因佛羅倫斯激進白黨為祢蠱惑,
看破紅塵,譜寫了《神曲》以為涅!
就讓琴弦共同嘹喨,
且使鼓號瘋敲狂打,
與我淚灑耶路撒冷,
同我嘶吼悲歌泣號!
限會員,要發表迴響,請先登入
- 3樓. 芸之2010/05/31 15:11布蘭詩歌~
剛要進來聽時,音頻出了點問題,現在又正常了。
古典音樂布蘭詩歌再加上oskar的文字就像如虎添翼般,變得更加震撼人心,也更加讓人印象深刻。
國內的配樂的創作人才還是太少,之前看過一部台灣古裝劇,也用到坂本龍一現代的配樂,有點哭笑不得說~~

其實音頻凸鎚也沒關係,芸之到我前一篇簡介《布蘭詩歌》的文章就好啦~~
我這篇文章的字句,也是從這首〈喔,命運〉的英文翻譯得來,然後再加以潤飾改寫,所以應該不能完全算是原創作品,但也感謝某位不知名的天主教修道院修士,當年寫下這些古拉丁語詩詞,無論他是基於何種心情有感而發。
芸之說得很對,國內除了小蟲曾經替電影《天浴》寫過主題曲跟背景音樂外,其餘的國產電視劇或電影都沒有任何可以深入人心的旋律(歌曲不算喔),許多都像周星馳一樣,直接引用罐頭音樂可也,所以也常常發生讓人哭笑不得、額頭三條線的情形。
Oskar--耶和華是我牧者 於 2010/05/31 15:25回覆
這也是我幾乎不看本土連續劇或偶像劇的原因之一。 - 2樓. 野口女2010/05/29 16:36這個音樂
好像常被鄉土劇拿來用呢 當劇情不合理時 哈
最喜歡從折射裡 看你的不小心其實很多使用者都不知道這首音樂歌詞的意涵,
作曲假使知道自己的作品被濫用到這種程度,
大概也只能在墳墓裡聳聳肩,然後發出無奈的苦笑吧。
旋律很震撼,然而用錯時機與地方,悲劇也會變成鬧劇。
呵呵。
Oskar--耶和華是我牧者 於 2010/05/29 22:40回覆 - 1樓. 平平安安2010/05/29 14:19古典音樂之~布蘭詩歌:序曲,喔!命運!
生平很少聽古典音樂
不過在這個部屋有欣賞到
一個很特別的部屋
不錯的享受呢



















