[筆記] sub.idx字幕轉srt字幕
2017/12/26 12:12
瀏覽2,318
迴響0
推薦0
引用0
阿斯圖裏亞斯文翻譯
而且花的時候我感覺也沒有比力長,我轉一部大概3~5分鐘,不過這照舊要看字幕內容而定啦!
這是要幫你辨識你 翻譯字幕,因為sub字幕好像是圖片
看不懂我寫什麼的話再問我,選好以後按Save As...將sub字幕檔另存成srt字幕檔
害我還花時間去找,還找到簡體版~氣死我了
一直反複到他沒有再跳出對話框就大功樂成了,這個程式我感覺比我之前用的簡單多了,
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯接下來就會一向跳出近似以下 翻譯對話框,
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯後來不當心看到人家說VobSub這裡面就有這程式了,
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯但是怎麼轉都有問題,今天在找點竄srt字幕時候的程式,
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
這裡標示有兩處,下面阿誰可以下拉的是讓你選擇要編纂哪類說話,譬如我這個sub檔
就在這裡阿客倌~
要存成srt檔記得要把存檔類型下拉選擇srt,然後就大膽的按下"貯存"
以下內文出自: http://askitoma.pixnet.net/blog/post/28773337-%5b%e7%ad%86%e8%a8%98%5d-sub.idx%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社



而且花的時候我感覺也沒有比力長,我轉一部大概3~5分鐘,不過這照舊要看字幕內容而定啦!
這是要幫你辨識你 翻譯字幕,因為sub字幕好像是圖片
看不懂我寫什麼的話再問我,選好以後按Save As...將sub字幕檔另存成srt字幕檔
害我還花時間去找,還找到簡體版~氣死我了
一直反複到他沒有再跳出對話框就大功樂成了,這個程式我感覺比我之前用的簡單多了,
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯接下來就會一向跳出近似以下 翻譯對話框,
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯後來不當心看到人家說VobSub這裡面就有這程式了,
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯但是怎麼轉都有問題,今天在找點竄srt字幕時候的程式,
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
這裡標示有兩處,下面阿誰可以下拉的是讓你選擇要編纂哪類說話,譬如我這個sub檔
前一陣子在找將sub和idx轉成srt字幕檔 翻譯程式,試了好幾個程式,
結果後來看到人家介紹Subresync,我就上彀去下載這個程式,
因為不想直接用記事本開srt改,所以上彀找程式,
進程可能會碰到雷同我這類狀況,就是我的字幕明明是。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 ;。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
裡面有中文字幕跟英文字幕可以選,那我目下當今要編纂英文的字幕,所以選擇English,
然後按下 Add 或是按 Enter
成效...沒想到....本來我有安裝的VobSub裡面就有這個程式ˋˊ
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯然則程式只辨識到分號上的一點,這時候候你只要按下 Extend 鍵
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯看到了嗎?他就會釀成辨識那個點還有他下一個辨識的圖案,就比如說 ACT 這個字,程式辨識
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯按Open找到你 翻譯來源檔
這時候候你只要看它出現什麼字你就打什麼字就對了 =ˇ=
找到後開啟起原檔
應當會蠻好用 翻譯,回歸正題,它辨識到分號就輸入。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 ;。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯我才趕快直接開啟這程式(英文版,總比簡體版好)
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
就在這裡阿客倌~
要存成srt檔記得要把存檔類型下拉選擇srt,然後就大膽的按下"貯存"
以下內文出自: http://askitoma.pixnet.net/blog/post/28773337-%5b%e7%ad%86%e8%a8%98%5d-sub.idx%e5%ad%97%e5%b9%95%e8%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
你可能會有興趣的文章:
限會員,要發表迴響,請先登入