墓中回憶錄 Memoires d’outre tombe
【前言】
「…我繼續寫一些〈納瓦爾〉(Navarre) 的最後部份和〈M/S〉(唉,唉);但是,這就像義務,一旦我的債務稍稍付清(分期付款),我便閤上書本,輕鬆地回到《墓外回憶錄》,這是一部真正的書。常常這麼想:現代人弄錯怎麼辦?要是他們沒有才華怎麼辦?」
(p.154~155《偶發事件》( Incidents , 1987)羅蘭‧巴特 Roland Barthes)
法國浪漫主義文學作家、政治家、外交家--弗朗索瓦-勒内·德·夏多布里昂(François-René de Chateaubriand , 4 September 1768 – 4 July 1848)在生前似乎早已預言自己在法國文學史上將占有一席之地:
「如果我的著作在我身後倖存,如果我有留名的可能,也許有一天,這部回憶錄會指引某個旅遊者前來拜訪我描繪過的地方」
這部回憶錄就是夏多布里昂最有名的作品《墓中回憶錄》,他總共花了四十年的時間寫下,另有翻譯書名為《墓外回憶錄》或《墓畔回憶錄》
Mémoires d'Outre-Tombe - literally "Memoirs from Beyond the Grave" - is an autobiography in 42 volumes by François-René de Chateaubriand, published posthumously in 1848. This autobiography is considered one of the most important in Western culture.
Although the work shares characteristics with earlier French "memoirs" (like the Memoirs of Saint-Simon), the Mémoires d'Outre-Tombe are also inspired by the Confessions of Rousseau; in addition to providing a record of political and historical events, Chateaubriand includes details of his private life and his personal aspirations.
(From Wikipedia)


年少的雨果 Victor Hugo 曾經在筆記本上潦草寫下這句話
「Je veux être Chateaubriand ou rien !」 ("To be Chateaubriand or nothing." 要麼成為夏多布里昂,要麼一無所成!)
普魯斯特也曾在《追憶似水年華》中多次提及夏多布里昂,在最後一冊裡頭有這麼一段:
“說實在的,戰爭引起的這種深刻變化,是同觸及的思想的價值成反比的,至少從某種程度起是如此。在下層,那些十足的傻瓜,那些只想尋歡作樂的人們對戰爭並不關心。但在上層,內心十分豐富的人們也很少考慮那些事件的重要性。對他們來說,深刻改變思想次序的,正是某種本身仿佛毫不重要的東西,這種東西使他們生活在另一個時代之中,從而顛倒了他們的時間次序。人們可以從受到它啓示的優美篇章中切實理解這點:蒙布瓦西埃公園中的鳥鳴,或是帶有木犀草氣味的微風,顯然沒有法國大革命和法蘭西第一帝國時期的重大事件影響大,但它們卻啓示了夏多布里昂,使他在《墓外回憶錄》中寫下價值要大無數倍的篇章。”
(p.42 追憶似水年華 VII 重現的時光 聯經版 1992)
儘管有人曾對這本回憶錄的內容質疑,認為夏多布里昂誇大虛構了一些經歷,但其優美的文筆仍然帶給我們許多感動
【書摘】
夏多布里昂在聖馬洛港登船橫越了大西洋前往美洲:
「在這條海洋的大路上,兩旁沒有樹木,沒有村莊,沒有城市,沒有古堡,沒有鐘樓,也沒有墳墓。在這條沒有標誌、沒有石碑的大路上,邊界只是浪,驛站只是風,火炬只是星,當人們不是在尋找未知的陸地和海洋的時候,最美的奇遇莫過於兩條船相遇了。」
1802年,夏多布里昂完成了《基督教真諦》一書,也在一場宴會上和拿破崙見了面:
「我的日子只是一連串的幻象;地獄和天堂不間斷在我的腳下或頭上打開,我都來不及探測其黑暗或光明。我在兩個世界的交接處只見過一次舊時代的人和新時代的人,華盛頓和拿破崙。我和他們兩個人都交談過片刻;兩個人都把我打發給了孤獨,前者以其善意的祝願,後者則以其罪孽。」
關於這部回憶錄,夏多布里昂寫道:
「我能與之傾談的人已經去世,我必須喚醒已被冰凍在永恆深處的肖像、必須下降到墓穴之中和生命爭高低...我在我的思想中挖掘,有一些名字,有一些人物,我已回憶不起,然而,它們可能曾經使我心跳」
經由斯達爾夫人 (Madame de Stael ) 的介紹,
「我去看望
【延伸閱讀】
Jeanne-Françoise Julie Adélaïde Bernard Récamier (4 December 1777 - 11 May 1849) was a Frenchwoman who was a leader of the literary and political circles of the early 19th century.
Madame Recamier was a celebrated French Beauty, considered by many asthe most beautiful and graceful woman of her day. Because of the brilliancy of her conversation, manners and the charm of her person she made her home a haven for men of education and genius.

portrait by Francois Gerard 1802

portrait by Jacques-Louis David 1800

Magritte 1949
【書籍介紹】
墓中回憶錄
作者:夏多布里昂
譯者:郭宏安
出版社:網路與書出版
出版日期:
語言:繁體中文 ISBN:9789866841057
裝訂:平裝
墓中回憶錄Memoires d’outre tombe
夏多布里昂 Franqois-Rene de Chateaubriand 著
郭宏安 譯
郝明義 導讀
一個雖然還活著,卻已經告別了世界的作者,
用四十年時間記錄兩個世紀的交替、革命的起落、凡人的生死。
他相信文字所產生的效果,可以超越一切其他表達之外;
用文字所產生的力量,可以超越一切其他力量之上。
這部文字砌成的墓碑,是夏多布里昂極致的浪漫。
「我生活於兩個世紀之交,彷彿在兩條河流的匯合處;我栽進翻騰渾濁的水中,遺憾地遠離我出生的舊岸,懷著希望向一個未知的岸游去。」
本書為法國浪漫主義大師夏多布里昂《墓中回憶錄》的精華選譯,原書浩瀚兩千頁,本書摘選了七十篇精采內容,包括他童年時代的回憶、前往美洲的冒險旅途、他對法國大革命的思考、他與拿破崙的相識與反目的?述。作者透過自己的生平,著筆於復辟時期的政治、文化、社會的種種場面,描繪了一幅法國自大革命至十九世紀上半葉的完整的社會圖景。
《墓中回憶錄》歷經四十年不斷增刪琢磨,其最特出之處莫過於書名所暗示的:這是一個發自墳墓深處的遙遠聲音。夏多布里昂不斷提醒讀者,這是一個死去的人在講述他和世界、歷史的糾葛,這部回憶錄便是「用屍骨和廢墟造就的建築」。他還活著,卻已經告別了世界;屬於自己的時代已然消逝,時間的洪流卻仍繼續浩浩推展。生命不只是敘述的對象,文字也不只是生平的載體,文字與人生是合而為一的。
作者簡介:
夏多布里昂(Franqois-Rene de Chateaubriand, 1768—1848)
法國浪漫主義的先驅,主要作品有《革命論》(1797)、《阿達拉》(1801)、《勒內》(1802)、《基督教的真諦》(1802)等,《墓中回憶錄》被公認為其最高傑作。夏多布里昂的文字華麗優美,情感磅礡,詩意濃厚,他首先歌頌廢墟的蒼涼,擴大了文學作品對自然的描寫範圍,並且開創了文學史上憂鬱人物的典型——「勒內」,引起一代青年的共鳴與仿效。夏多布里昂同時也是重要的政治家,身歷波旁王朝末期、法國大革命、第一共和,見證拿破崙的崛起與敗落。在他的回憶錄當中不乏對於革命的思考,與拿破崙相識到反目的珍貴敘述。他的文學地位與在政治上的積極參與,撼動了後來的文豪雨果。少年雨果在日記裡立下宏願:「要麼成為夏多布里昂,要麼一無所成。」
譯者簡介:
郭宏安
1943年生於吉林省長春市。1966年畢業於北京大學西語系(現北京大學外國語學院),後至瑞士日內瓦大學法國語言與文化學院進修,1981年畢業於中國社會科學院研究生院外國文學系,獲碩士學位。現為該院外國文學研究所研究員、博士生導師、中國社會科學院比較文學研究中心主任。學術方向為法國文學及其批評理論。
主要著作有:《波德賴爾詩論及其他》、《重建閱讀空間》、《論〈惡之花〉》、《同剖詩心》、《雪落在萊蒙湖上》、《貝殼留住了大海的濤聲》、《寫作的幸福》、《塞納河-萊蒙湖》。
主要譯作有:《紅與黑》、《墓中回憶錄》、《惡之花》、《波德賴爾美學論文選》、《巴黎的憂鬱》、《加繆中短篇小說集》、《雅克和他的主人》、《博納福瓦詩選》、《小王子》等,另有《郭宏安譯文集》。
(資料來源:博客來網路書店)
限會員,要發表迴響,請先登入












