Contents ...
udn網路城邦
[行行重行行]原文及譯文
2025/12/31 12:58
瀏覽29
迴響0
推薦0
引用0
《行行重行行》原文及譯文

「這首詩是東漢末年----佚名創作」

不悟 燈下人翻譯 乙巳年 仲冬 甲戍日

[原文]
行行重行行,與君生別離。
相去萬餘里,各在天一涯。
道路阻且長,會面安可知。
胡馬依北風,越鳥巢南枝。
相去日已遠,衣帶日已緩。
浮雲蔽白日,遊子不顧反。
思君令人老,歲月忽已晚。
棄捐勿復道,努力加餐飯。

(翻譯)
你走呀走,為了將來前途總是不停地走,現實生活硬生生的拆散你和我。
你這麽一去,害我們相隔千萬里,我在家鄉的邊際天天想你,你卻在異鄉的邊際無親戚可依。
你走過的道路,被高山和河水重重阻隔,又是那麽的遙遠,若想要再見你一面,不知道要等到哪一年?
北方跑來南方的馬匹,還知道要依戀著北方吹來的風,而南方飛到北方的鳥兒,也總是會選擇在大樹的南方枝頭上築巢,牠們都還知道想念著故鄉。
自從我們分離以後,已經有一段很長的日子了,最近發現衣服裝束越來越寬鬆,自己的身體也消瘦、憔悴不少。
現實社會,就像飄動的流雲遮住了那太陽光,讓勞工們生活日夜顛倒,迫使流落他鄉的遊子,不知返回家鄉的日子。
因為太想念郎君的安危,讓我也變得更加蒼老不少,時間總是過得那麼倉促,一年又將要過去了。
希望你能丟掉所有煩惱,把心裡思念的話語都隱藏起來,不必再多說了,只要你能多加保重,天天能吃飽睡好,千萬不要挨餓受風寒,我會一直守在故鄉,等你成功回來。
不悟 燈下人書于 台南東山

限會員,要發表迴響,請先登入