來來來﹐我們學中文
2010/05/01 09:24
瀏覽1,468
迴響6
推薦59
引用0

實用中文班 [ 《我的中文班學生》] 這些主動有心要來學中文的人﹐大異於那些被父母押著來學的華裔小子弟們﹐因此課堂上除了正規講解﹐即席應用是少不了的。
才學沒幾次﹐要他們上臺來造句﹐就沒有一個退縮怯場的。可是﹐哎呀﹗他們的句子﹐我該怎麼說呢﹖
例如博恩的﹕「我的叔叔不是我爸爸。」我在心裡說﹕當然啊﹗你又不是射鵰英雄傳裡的那個壞人歐陽克﹗
句子文法是沒問題﹐但﹐總是怪怪的嘛﹗然而博恩對自己可以造這樣的「長句」﹐覺得挺得意的﹐還等著我的嘉獎呢﹗我只好趕快說﹕很好﹐你學會用爸爸和叔叔這兩個人物名詞。
安迪看了﹐也有心要造一個更長的句子﹐他讀著手中的一張小紙片﹕「我爸爸是羊﹐我媽媽是豬﹐姐姐是雞﹐我是牛﹐弟弟是馬﹐妹妹是兔。」噢﹗你們家是農場啊﹖
或許是看到我瞠目結舌的樣子﹐安迪好心提醒我﹕「你知道啊﹗就是那個Zodiac。」原來是過舊曆年時﹐教他們十二生肖﹐還告訴他們怎麼按出生年算出各人的生肖。難為安迪﹐還把家人的全算出來。想來他是要說「屬」﹐音發不準﹐說成「是」。也罷﹗這些捲舌音對他們而言實在不容易啊﹗
萊力和莉莎說他們要練習對話。我的講義原本寫的是一個人看天氣很好﹐想要外出散步﹐問另一個是否同行﹐另一個說不要﹐要在家看電視﹐但麻煩對方去超市幫忙買牛奶﹐等等。
結果他們上臺﹐變成莉莎說她要留在家﹐“喝馬丁尼”﹐結果萊力說﹐那他也不要出去了﹐也要留在家喝馬丁尼﹗嘿﹗我抗議道﹕「在場的﹐還有好幾個未成年小孩耶﹗」
大家笑成一團。我說﹕這樣一來﹐下面的詞句全用不上了。萊力洋洋得意的說﹕「我們喝大人的牛奶﹗」(馬丁尼也﹗)
還有一次上課﹐讀學校給的一本初級中文課本﹐裡面有一課是練習用「一半」這個詞。課文裡有一句﹕我們班有二十五個學生﹐一半是男生﹐一半是 女生。
大家照唸不誤﹐十歲的艾莉卻馬上舉手﹐用英文說﹕「那其中有一個是一半男﹐一半女﹗」是唷﹗我怎麼沒注意到﹖孺子真是可教也﹗她媽媽也得意微笑點頭﹐說她平時就是那麼反應快。
各樣的課堂活動裡﹐學生們最喜歡的是賓果游戲。五排五行二十五個字詞﹐我唸中文﹐他們劃掉相對的英文字﹐誰最先劃掉一排五個就贏。如此反覆練習他們的聽力和理解。我通常要學生自己隨意把英文填寫在空格裡﹐然後交換紙張。
有一次唸到冰淇淋﹐克力思開心的說﹕「我知道﹐我知道。」找遍他那張紙上﹐就是沒有ice cream。另一個詞倒是重複寫了。他急的大叫﹕「這張是誰寫的﹖好不容易有我知道的字﹐卻無法劃﹗」我只好給他一顆糖﹐息息他的氣。
有時我不免想﹐如果當年初學英文時﹐也有這麼多歡樂時光﹐可能現今我的英文也會學的比較好也說不定﹗
你可能會有興趣的文章:
迴響(6) :
- 6樓. 心理師Rachel2010/05/02 21:48噴飯
看到「噢﹗你們家是農場啊﹖」這一句,我忍不住噴飯了!

你的中文課好有趣,幽默感十足哩!
- 5樓. 思于2010/05/02 09:05您已經在教外國小孩學中文了
英文應該是很棒了吧
師生同樂
學習像在遊戲
真有趣
不全是小孩﹐大人多一點。教想學的大人﹐對我也很有啟發。有時他們問的問題﹐平時我是不會想到的﹐可能是自己已經用慣中文的緣故。
客旅貞吟 於 2010/05/02 11:29回覆 - 4樓. NAPA2010/05/02 08:54好有趣的中文班
老外也懂十二生肖嗎?現在教八年級生,發覺已經很少人談十二生肖了,都研究星座去了,讓我也只好去研究,不然和他們會有代溝。這裡有教育部的成語網站,可以參考一下 http://dict.idioms.moe.edu.tw/sort_pho.htm。 不妨查查看 " 三隻小豬 " 這句成語。
十二生肖是我教他們的﹐因為二月時剛好是過舊曆新年。這裡的華人餐廳通常在桌上墊的placemat 上面都畫了十二生肖圖。
所以﹐在台灣的NAPA反而要研究星座了﹖
實用中文基礎班﹐還無法教他們成語﹐不過以後可能用的上。
客旅貞吟 於 2010/05/02 11:26回覆 - 3樓. 新天新地2010/05/02 08:50健康
爆笑不斷 有益健康 - 2樓. ivy.2010/05/02 07:39再開一班
阿計
再開一班
來來來,我們學英文.
那得回台灣去﹐你幫我招生啊﹖ 客旅貞吟 於 2010/05/02 11:12回覆 - 1樓. catling2010/05/01 12:55好有趣的學習課喔~

以前我們在台灣學英文時,
怎麼就沒有老師這麼用心想方法,來讓大家有興趣學英文呢?對啊﹗我那時從枯燥的文法學起﹐學了幾年﹐卻是寫不出幾個像樣的句子。 客旅貞吟 於 2010/05/02 11:04回覆


















