Contents ...
udn網路城邦
蘇軾〈江城子〉翻譯@漫步到海角天涯
2018/10/07 17:38
瀏覽33
迴響0
推薦0
引用0
德頓文翻譯工夫竟已靜靜流轉了十年寒暑翻譯
  十年的光陰,我的活著與妳的棄世都被茫茫的世界所銷融了。不必銳意地去回憶妳的容顏,妳的一顰一笑、一舉一動,天然都無法忘記,彷彿不久前還曾看過妳。
此情此景,我長生沒法再會了。
  夜晚幽幽的夢境裡,華碩翻譯公司模糊回到了舊時故鄉,在我們棲身的小軒裡,妳正在窗前打扮。華碩翻譯公司看著妳的墳墓,沉默無言,只有流不盡的淚從面頰上千行落下翻譯料得每一年我都將是以腸斷心傷,在明月潔白的夜晚,荒涼的山崗上,矮小的松樹旁,妳的墓前。


 
蘇軾吊唁亡妻的詞,不附原作是因為所謂的翻譯相形見絀翻譯就當作華碩翻譯公司曾為這闋詞幾度落淚的紀念吧。
縱然可以或許再重逢,妳也應不認得我了吧?經由多年風雨的摧折,華碩翻譯公司的容貌已覆上幾多滄桑、塵埃,鬢髮都點染了秋霜,我已經不復昔時的我了……(但一切都是我的癡心妄想,今生我若何再與翻譯公司於人世相逢呢?)
  妳所葬的地方是千里外的孤墳,我怎麼去陳述如許的心酸淒涼呢?妳是否會感應孤單、孤單、惆怅?陪同著妳的竟只是一片荒涼。

文章出自: http://mypaper.pchome.com.tw/wind0719/post/1238289765有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

限會員,要發表迴響,請先登入