Contents ...
udn網路城邦
歌詞翻譯:巡音ルカ〈Around the World〉
2018/10/07 15:02
瀏覽31
迴響0
推薦0
引用0
卡舒比文翻譯若終將自掌心零落 歸於灰塵

破れてしまった古い地図
作詞、作曲、編曲:OSTER project
メグルメク セカイ
(Around the sky...
Around the world...
(Around the spaces...
不存在永恆不變的事物
Around the seasons...

目に映る全てを 刻むために 歌う
當初在舊網誌說這首歌很適合理科人,現在細心一看,哪裡適合啊(笑),分明是文科才有的思惟吧。理科根本不在意這類事不是嗎?

Around the world...
小さなポケットに詰め込む

Around the music...
方角を示さないコンパス


Around the world...)

歌詞翻譯:巡音ルカ〈Around the World〉

與前一首的「eternal」一樣是2009年的翻譯舊作,再批改之後便放上來了翻譯

使人生疼地烙上的愛也是
流轉的忖量 流轉的記憶 在這流轉的世界傍邊
掌から零れ落ちて やがて土に還るのなら
連痛苦也 輪回 流轉

メグリ マタ メグリアウ
[chorus]
輪回 流轉 輪回 流轉
輪回 再度 邂逅
巡る季候 巡る風景 巡るこの世界に生きて
イタミ サエ メグリ メグル
不確かな世界を 音に変えて 喪に服そう
崩壊の刻(とき)を待っている

沒法中斷靡爛
最後一句的「メグルメク」這邊認為是有意將「メクルメク」寫錯的,呼應歌詞的「巡音」與「巡る」。
灰暗的迷宮深處
連歸途都分不清的
裝滿小小的口袋
変わらずに在るものなど 一つも無いと知った
多少瑣碎的線索
狭すぎる視界に映る空
Around the times...
Around the World
Around the clouds...

如許一來舊網誌與BBS的V家翻譯就搬完了翻譯之後有空時估計會將東方與なかない君シリーズ搬過來。ナガレ ワカレ イノリ ネガイ
Around the music...



──────────────────────────────────────
腐敗を止めることなく

未標方位的羅盤
Around the emotions...

流轉的季候 流轉的景色 知道了在這流轉的世界傍邊

[Chorus]
Around the seasons...
ポケットに詰め込んだ物は


邊守候崩壞的時刻到來
就將這不成靠的世界 化為聲音 為其服喪
Around the emotions...
Around the spaces...
使人目眩的 世界
使人眼花地 流轉 活動
流動 分袂 禱告 欲望
Around the world...)

痛いほど焼き付けた愛も
還有 niconico 的諸位!不要只看插畫的左手!認真聽歌啦!(笑)

延續朽爛的未來
映入過於狹窄的視野中的天空
Around the voices...
暗がりの迷路の奥

些細な手がかりを幾つも
老舊破損的地圖
巡る季候 巡る景色 巡るこの世界の中で
裝滿口袋的物品
演唱:巡音ルカ
誓言永久的吻也是
邊害怕秒針的聲響

巡る想い 巡る記憶 巡るこの世界の中で
和緩的暖爐 和奇麗 以及垂憐


(メグリ メグル メグリ メグル
Around the times...
流轉的季候 流轉的景色 活在這流轉的世界傍邊
温かな暖炉も 美しさも 愛しさも
Around the voices...



永遠を誓った接吻(くちづけ)も
秒針の音に怯えながら
帰り道さえも分からない
絶えず朽ち果ててゆく未来
為了銘刻眼中的一切 而歌唱

メクルメク メグル ナガレ
Around the world...)


以下內文出自: http://blog.roodo.com/sakanai/archives/21134204.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

限會員,要發表迴響,請先登入