本曲好聽,特別歌詞的意境甚高,是難得的佳作,請注意第二影片是卡拉OK伴唱用翻譯
作曲:Nino Rota
作詞:Larry Kusik/Eddie Snyder
翻譯:林技師
A time for us翻譯社 some day there'll be總有一天會有屬於我倆的一段時光(倒裝句)
When chains are torn by courage born of a love that's free當鎖鏈被從愛中而生之勇氣扯碎 那定是自由的
A time when dreams so long denied can flourish 一個夢想只要被否認的光陰終將大放異彩
As we unveil the love we now must hide 當我們要揭開的愛,現在卻得埋沒
A time for us, at last to see我倆的光陰終於得見
A life worthwhile for you and me一段我倆值得的人生
And with our love翻譯社 through tears and thorns用愛穿越淚水與荊棘,華碩翻譯公司們將能承受
We will endure as we pass surely through every storm就像華碩翻譯公司們安然渡過每場暴風雨一樣
A time for us, some day there'll be a new world總有一天會有屬於我倆的一段時光
A world of shining hope for you and me之一個極新世界,為翻譯公司我而閃耀著進展的世界
A time for us, at last to see我倆的韶光終於得見
A life worthwhile for you and me一段我倆值得的人生
And with our love, through tears and thorns用愛穿越淚水與荊棘,我們將能承受
We will endure as we pass surely through every storm就像華碩翻譯公司們安然渡過每場狂風雨一樣
A time for us, some day there'll be a new world總有一天會有屬於華碩翻譯公司倆的一段光陰
A world of shining hope for you and me之一個極新世界,為你我而閃耀著進展的世界
英文學習
some day=總有一天;there'll be=會有;so long=只要;at last=最後
我倆的一段光陰
A time for us
第二影片提供者(僅卡拉OK伴唱):Karaoke Gold
羅密歐和茱莉葉中的英文歌─A time for us─華碩翻譯公司倆的一段韶光+歌詞+翻譯中譯+英文進修
來自: https://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/180335195-%E7%BE%85%E5%AF%86%E6%AD%90%E5%92%8C%E8%8C%B1%E8%8E%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
限會員,要發表迴響,請先登入


