Contents ...
udn網路城邦
うめ吉的日文演歌 買物ブギ 購物布基藍調+歌詞+注音+翻譯中譯+日文 ...
2018/06/23 01:10
瀏覽30
迴響0
推薦0
引用0
會議紀律翻譯服務

東京(とうきょう)ネギネギブギウギポタンと東京內基內基布基伍基

これまたで読()めません                 如許又沒法讀下去了

お客(きゃく)さんあんたは                         客人 你到底

*****生字註解在補寫中*****てんやわんや=てんやわんや=東倒西歪大さわぎ=大騒来たよ=たよてんてこ舞い=てんてこ舞い=驚慌失措わからず=分からずきかず=かずとんで=んで買う=買うゴッチャ=混亂なりまして=りましてわて=關西方言的我ほんま=本真云わんわ=ない+頼まれ=まれ考えず=考え手当り=觸感知らないで=らないでともあれ=歸正 總之はじめに=始め+とびこんだ=び込むんだかつお=鰹魚まぐろ=金槍魚ブリ=鰤魚サバ=青花魚取立=るり立てとび切り=び切違います=います刺身にしたなら=刺身++するした+なら思う=思うキス=沙鑽魚シャコ=蝦蛄きかせて=かせて;甲州弁的なんぼか=買いまんねん=+關西弁的まん()+關西弁的ねん缶詰=罐頭大阪弁的おまへん=ありませんアホカイナ=ほうれん草=菠菜ぼけなす=惚け茄子聞こえまへん=聞こえまへんせんしんど=心労的轉音=費心かないまへんので=叶ういませんへんので書付渡せば=せば読めません=読めません手さぐり=手探

(なに)はともあれ買物(かいもの)はじめに 總之什麼是第一次採買

*****列位歌友若您喜好本部落格歌曲的話就請離別點右上角的三個告白一下林技師便會有充足的經費買正版的CD以找到落空的歌詞告白要點擊才管帳價,您的舉手之勞便能大大地接濟本部落格又同夥傳來的司法奇遇記,也煩請點進去不看都可以,並轉到歌曲頁面,點閱率的促進,促使台灣的當政者好好檢討以增進司法刷新,因此列位也做了一件善事是增進司法改良的推手之一了!

わてほんまによう云()わんわ               我不說真的很好呀

(なに)もきかずにとんでは来()たけど 固然什麼也沒問就跳進來了

(さかな)は魚でもオッサン             就算是魚 可大叔的

 

わてほんまによう云()わんわ               我不說真的很好呀

刊行:1950

うめ吉日文演歌買物ブギ購物布基藍調+歌詞+注音+翻譯中譯+日文進修

なんぼかおいしかろ                         幾何會很美味的吧

影片(うめ吉)供給者:23kichiさん

オッサンなんぼで なんぼがオッサン   大叔 幾許錢 幾許錢 大叔

魚屋(さかなや)さんへととびこんだ             我就進去了魚店

オッサン オッサン オッサン オッサン     大叔 大叔 大叔 大叔

 

(なに)を買()うやら何処(どこ)で買()うやら但要買什麼 哪裏買

そんなら ()かいのおばあさん 假如是那樣的話 對面的老奶奶

()さぐり半分(はんぶん) (なに)しまひょ摸索一半要幹什麼呢

(なに)が因果(いんが)と云()うものか但是所謂的因果又是什麼呢

オッサン買()うのと違(ちが)います     與大叔所買的紛歧樣呢

あるもの無()いもの手当(てあた)り次序遞次(しだい)要視有的沒有的觸感

 

上等(じょうとう)()いなはれ          上等魚貨 怎麼樣呢

買物(かいもの)ブギ

 

人参(にんじん)大根本文出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/569475219-%E3%81%86%E3%82%81%E5%90%89%E7%9A%84%E6%97%A5%E6%96%87有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932


限會員,要發表迴響,請先登入