Contents ...
udn網路城邦
翻譯要有些想像力
2018/08/16 05:18
瀏覽44
迴響0
推薦0
引用0
英語翻譯馬其頓語翻譯社

翻譯要有些想像力


這是隱喻的說法,暗示:"我找不到任何來由來註釋為何..."

I don't have a violin small enough to play for...原意為

學小提琴若是從小學到大翻譯社那琴必須跟著年齡的巨細而改換,假如家貧沒法接續換琴的小孩,就只能長大到能用大人的琴,才能學習!

 

註:

我沒法供給一把夠小的提琴來給(...)吹奏

是以引申為:

 

a violin small enough to play for這句的是甚麼意思翻譯社感謝

​陳思的回覆:
 

"我找不到一個得當的來由來為(...)诠釋..."的意思!

南澳洲議員Nick Xenophon對澳洲聯邦銀行醜聞的評論:

請問老師:

I don't have a violin small enough to play for the Commonwealth Bank executives missing out on their bonuses when their base pay could be in the millions of dollars.



本文出自: http://blog.sina.com.tw/english_chen/article.php?entryid=634839有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

限會員,要發表迴響,請先登入