respective = respect (尊敬) + ive (形容詞字尾)?
2010/05/27 15:46
瀏覽6,269
迴響0
推薦0
引用0
Although the government says it plans to sign ECFA in June, negotiations over early harvest lists are still ongoing and reports says that both Taipei and Beijing remain at odds over what items should be put on their respective lists.
雖然政府表示預定六月簽署ECFA,但關於「提早受惠名單」的談判仍在進行中,據報導台北和北雙方對於雙方各自的名單仍有歧議。
respect 是「尊敬」的意思,加上形容詞字尾 -ive,那麼 respective 這個字是表示「尊敬的」嗎?其實這兩個字一點關係都沒有。respective 是形容詞沒錯,但它的意思是「各自的」。例如:All men have their respective duties. 各人有各人的職責。
respective(各自的)和 respectable(體面,高尚的;值得尊敬的)、respectful (態度恭敬的) 這三個單詞的字根都是 “spect”,但 respective 的字義與其他兩者相去甚遠,真的需要特別小心。所以這是一個看似只要分析字根、字尾的難字,可是如果這麼做,大概就誤會這個字的意思了。
這個句子裡面還出現了很奇怪的 “early harvest” list,指的到底是什麼?「清單」?早收清單(early harvest list)的意思就是在簽訂自由貿易協定時,雙方先列出開放對自己有利的關稅項目,提出「提早降關稅」的項目清單。
自訂分類:字字玄機
上一則: 相似字傻傻分不清楚:humility, humidity, humiliate, humanity下一則: 愚人節:He who laughs last laughs best
你可能會有興趣的文章: