stocking program 長襪計畫?
2010/03/01 00:39
瀏覽1,320
迴響0
推薦0
引用0
The plan promises to provide 25,000 young sturgeon (prehistoric fish) for stocking programs.
該計劃承諾提供2萬5千隻幼鱘魚的放養計劃。
小時候掛聖誕襪,知道 stocking 是指 "長襪";
長大後商業英文學到 stock 指的是 "股票";
殊不知,動詞 stock (貯存) 的現在分詞 stocking 在環保議題上指的是保育的 "放養",尤指魚苗、蝦苗等。
說到 "魚苗" 的英文也很有趣:fish fry
動詞 fry (炒、炸) 做名詞時,只會想到複數形的 fries (= French fries 炸薯條),誰會聯想到八竿子打不再一起的 "魚苗" 啊~~
你可能會有興趣的文章:

